"evoluiu" - Traduction Portugais en Arabe

    • تطور
        
    • تطورت
        
    • تطوّرت
        
    • شوطاً
        
    • يتطور
        
    • يتطوّر
        
    • وتطورت
        
    • متطورة
        
    • وتطور
        
    • تطوّر
        
    • تطوَّرت
        
    • وتصاعد
        
    Isso é porque com a comida, o cérebro evoluiu para prestar especial atenção a sabores novos ou diferentes. TED وهذا لأنه وعندما يتعلق الأمر بالطعام تطور الدماغ إلى أن إيلاء اهتمام خاص للطعمات الجديدة والمختلفة.
    O Urso do Gelo evoluiu de um urso terrestre, o urso pardo. Open Subtitles في الحقيقة الدب القطبي الشاب تطور كدب أرضي مثل الدبب الرمادية
    evoluiu. Se não gostam do termo, mudem-no, por amor de Deus. TED ولكنها تطورت. وأن لم تكونوا تحبوا المصطلح غيروه بالله عليكم
    Por um tempo, viveu com poucas ameaças dos outros dinossauros e a espécie evoluiu para um monstro de 17 metros. Open Subtitles لوقتٍ ما، كان يعيش بـتهديدٍ بسيط من الديناصورات الأخرى، و الأنواع تطورت إلى عملاقٍ يبلغ طوله 17 متراً
    Foram dois ótimos anos Victor. A empresa evoluiu tanto nesse tempo. Open Subtitles كانوا عامين عظمين فيكتور تطوّرت الشركة كثيرا في ذلك الوقت
    O garoto evoluiu bastante nestes dias, näo? Open Subtitles لقد خاض الصبي شوطاً طويلاً هذه الأيام.
    Preferiam acreditar que Deus criou o mundo em sete dias do que o homem evoluiu dos macacos. Open Subtitles يريدون أنْ يؤمنوا بأنّ الله خلق العالم في سـبعة أيام، ولم يتطور الإنسان من القرود.
    Mas não sabíamos que é fabricado, ou seja, não evoluiu naturalmente. Open Subtitles لم نكن نعرف أنه أنتج صناعياً أي لم يتطوّر في الطبيعة
    Mas, a tortura evoluiu e tem sido usada em todos. Open Subtitles و مع مرور الزمن تطور التعذب و شمل الجميع
    Durante milhões de anos, o universo evoluiu sem que fosse apercebido. TED لبلايين السنين تطور الكون دون ان ينتبه احداً لذلك
    Poderão continuar a observar como a consciência evoluiu ao ponto de que na Índia, em Madhya Pradesh, existe uma das duas mais antigas formas de Artes Rupestre, em rocha, conhecidas. TED وتستمرون في المشاهدة في تطور الوعي إلى مرحلة ما حيث هناك في الهند ، في ماذيا براديش ، حيث وجدت واحدة من أقدم منحوتتين فنيتين من الصخر.
    É um sistema integrado que evoluiu apesar de todo o planeamento e por aí fora. TED إنه نظام متكامل والذي تطور رغماً عن كل التخطيطات وهلم جرا
    Há cerca de 3 mil milhões de anos, a multicelularidade evoluiu. TED منذ حوالي ثلاثة مليارات سنة، تطور تَعَدُّد الخلايا.
    É provável que as enzimas que todos temos em nossa saliva evoluiu devido à frequência dos tubérculos no cardápio. Open Subtitles ومن المحتمل ان الانزيمات التي نمتلكها في لعابنا قد تطورت نتيجه للوجود الدائم للادران في وجباتنا اليوميه
    Esta evoluiu para imitar uma superfície metálica polida que se vê nalguns escaravelhos. TED وهذه تطورت لتقلد سطح معدني لامع يشابه ذلك الموجود على سطح الخنافس
    Mas a forma como os humanos contam as histórias evoluiu sempre com uma inovação pura e consistente. TED لكن الطريقة التي يسرد بها الناس القصص قد تطورت دائما بحداثة خالصة ومتسقة.
    A coisa fascinante é que essa forma de escrever parece ter-se estabilizado desde que evoluiu há 2500 milhões de anos. TED والمدهش في ذلك أن طريقة الكتابة تلك بدا أنها استمرت على ذلك النحو منذ أن تطورت قبل ملياري سنة ونصف.
    Uma civilização que evoluiu além das quatro dimensões que conhecemos. Open Subtitles إنّها حضارة تطوّرت ما بعد الأبعاد الأربعة التي نعرفها
    evoluiu com o tempo. Começámos por ser outra coisa. Open Subtitles تطوّرت مع مرور الوقت فقد بدأنا كشيءٍ آخر.
    Ele evoluiu muito desde Washington Heights. Open Subtitles أعتقد أنّه قطع شوطاً طويلاً منذ "واشنطن هايتس"
    O orgasmo só evoluiu há cerca de 65 milhões de anos com o aparecimento dos mamíferos. TED لكن الشبق حيقيقة لم يتطور حتى 65 مليون عامًا فيما مضى مع ظهور الثديات
    Qualquer futurista vai dizer-te que o mundo não avança por uma cacofonia de vozes, mas evoluiu através de visões singulares. Open Subtitles أيّ متنبّئ سيقول أنّ العالم لا يتطوّر انطلاقاً من صوت نشاز بل يتطوّر من خلال رؤية وحدانيّة
    Foi usado entre os séculos XII e XV, e evoluiu do inglês antigo, devido ao crescente contacto com as línguas românicas europeias depois da conquista normanda de 1066. TED استُخدمت هذه اللغة بين القرنين الثاني عشر والخامس عشر، وتطورت من الإنجليزية القديمة بسبب زيادة الاتصال مع اللغات الأوروبية الرومانسية بعد الفتح النورمندي عام 1066.
    Temos que ser muito cuidadosos, porque a tecnologia evoluiu muito. TED وكان علينا أن نكون جد حذرين، لأن تقنيات الصيد أصبحت جد متطورة.
    O endométrio evoluiu para tornar difícil a implantação de modo que apenas os embriões saudáveis possam sobreviver. TED بعد نمو وتطور بطانة الرحم، تصبح عملية الغرس أكثر صعوبة، حتى تبقى الأجنة السليمة فقط على قيد الحياة.
    Este cogumelo evoluiu e adaptou-se para ir procurar o mais pequeno bocadinho de fósforo, para o explorar, para o disponibilizar à planta. TED و بمرور الزّمن، تطوّر هذا الفطر و تأقلم للبحث عن حتّى أصغر آثار الفوسفور و استعمالها و جعلها متاحة للنبتة.
    O drone evoluiu e adaptou-se. Essas coisas são como o Borg. Open Subtitles آليّتها تطوَّرت وتكيَّفت منذئذٍ، ذلك الشيء اللّعين مثل (بورغ).
    Devem ter tido uma discussão que evoluiu. Open Subtitles ممكن أن يكون خلاف بينهم وتصاعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus