"exclusivos" - Traduction Portugais en Arabe

    • حصرية
        
    • حصري
        
    • حصريين
        
    • الحصرية
        
    • حصريات
        
    • ملتزمين
        
    Não somos exclusivos no que toca a pés. Open Subtitles لسنا فى علاقة حصرية عندما يمس الامر الاقدام
    Hotel Haymarket Festa da Revista Sharps Os VIPs mais exclusivos estavam na Festa da Revista Sharps. Open Subtitles هذه إحدى أكثر الحفلات حصرية حفلة مجلة شارب
    Lançaste uma empresa bem sucedida num dos mercados mais exclusivos do mundo, está bem? Open Subtitles أنتِ بدأتي شركة ناجحة في أحد أكثر الأسواق حصرية في العالم , صحيح ؟
    A cadeia televisiva News Channel vai financiar a caça em troca dos direitos exclusivos. Open Subtitles قناة شبكة الأخبار ستقوم بتمويل عملية الصيد مقابل أن يكون حق حصري لها
    Por isso é só para membros exclusivos, se é que me entendem. Open Subtitles أعضاء حصريين فقط أذا كنتم تفهمون ما أعنيه
    Desculpa, querida, Não sabias que eramos exclusivos e ele tinha mamas enormes. Nunca mais irá acontecer. Open Subtitles آسف عزيزتي، لم أعلم أن علاقتنا حصرية وقد كان قوامها ضخم جداً، لن يتكرر ذلك مجدداً
    Estes são os mais exclusivos, e os preços descem em direção à porta. Open Subtitles هذه هي الأكثر حصرية ، و ننتقل إلى الأسفل بالسّعر كلّما اتجهت نحو الباب
    Queres que vocês sejam exclusivos? Open Subtitles حسناً . أعني هل تريدين أن تكوني حصرية معه
    Por falar em desespero, que tal a vida no mundo dos encontros não exclusivos? Open Subtitles بمناسبة التحدث عن الإحباط كيف تسير الحياة فى عالم المواعدة ال"غير حصرية" ؟
    "os planos não são mutuamente exclusivos." Open Subtitles واللخطه ليست حصرية في الارتباط
    Os planos não são mutuamente exclusivos. Open Subtitles .اللخطه ليست حصرية في الارتباط
    Nós gostamos de manter os nossos compromissos exclusivos. Open Subtitles نحن نحب أن تكون إلتزاماتنا حصرية
    Estão num dos mais velhos, um dos mais exclusivos clubes, não só de Harvard, mas do mundo. Open Subtitles أنتم في واحد من أقدم وأكثر النوادي حصرية ليس في (هارفارد) فحسب، وإنما في العالم
    Por todo o mundo, descoberta após descoberta vem revelando mais e mais aspectos... de nidificação a penas, outrora achando-se como exclusivos às aves, agora também encontrado em dinossauros. Open Subtitles عبر العالم أجمع، إكتشافاً وراء إكتشاف يكشف لنا المزيد و المزيد من المزايا.. من بناء الأعشاش إلى وجود الريش التي كانت تـُعتقد بأنها حصرية على الطيور، عـُثر عليها لدى الديناصورات أيضاً
    Contractos exclusivos com a Amazon e Walmart. Open Subtitles عقود حصرية مع موقع أمازون و وال مارت
    Os direitos exclusivos para compor uma ode épica da tua busca e cem moedas de prata, para as despesas. Open Subtitles حق حصري لإعداد قصيدة ملحمية عن مسعاك ومائة عملة فضّية، للنفقات
    Somos exclusivos. Talvez não te deixemos entrar. Open Subtitles لأن العدد حصري هنا قد لا نعيدك هنا
    Ela não quer tornar aqueles seios exclusivos. Open Subtitles لاتصبو لجعل صدرها حصري
    Daisy, eu acho que o que nós temos é verdadeiro, e quero que sejamos exclusivos. Open Subtitles أعتقد أن الذي بيننا حقيقي and, uh, I want us بأن نكون حصريين لبعضنا البعض
    Não são exclusivos a um único agente de fianças. Open Subtitles ليسوا حصريين لمؤمن كفالات واحد
    Annie, temos uma proposta formal de 500.000 dólares pelos direitos exclusivos da história da Julie e do Bob Lee. Open Subtitles آن، لدينا عرض رسمي مقابل نصف مليون دولار لنحصل على الحقوق الحصرية لنشر قصة جولي وبوب لي
    Dê-me os direitos exclusivos para a história do David. Open Subtitles أعطيني حصريات صحيحه لقصة ديفيد
    Não somos exclusivos nem nada, mas ele seria um bom namorado. Open Subtitles إننا لسنا ملتزمين أو شيء من هذا القبيل ولكنه بالتأكيد صديقي جسديا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus