Apta para exercer advocacia em três países e contra ti. | Open Subtitles | مُرخص لها ممارسة القانون في 3 دول و وجهك |
Ele fê-lo para poder exercer a coisa que adora. | Open Subtitles | فعلها لكي يستطيع ممارسة الشيّء الّذي نحبّه جميعًا |
Charles voltou a exercer medicina outra vez, mas por pouco tempo. | Open Subtitles | تشارلز سوف يمارس الطب مرة اخرى و لكن لمدة قصيرة |
Neste domingo antes das primárias, altura em que iremos às urnas, exercer o nosso abençoado direito, a nossa leitura vem do livro do Êxodo, capítulo 18. | Open Subtitles | هذا الأحد قُبيْل الإنتخابات حين نتوجّه لصناديق الإقتراع لممارسة حقّنا الدستوري درسُنا يأتي من سِفر الخروج الإصحاح 18 |
- Espera que o júri acredite que dormiu com essa mulher toda noite sem exercer seus direitos conjugais? | Open Subtitles | وتتوقع أن هيئة المحلفين سيصدقون أنك كنت تنام مع هذه المرأة كل ليلة بدون أن تمارس حقوقك كزوج؟ |
Se quiser continuar a exercer, é. | Open Subtitles | فقط إذا ما أردت أن أمارس مهنتي فى القانون |
Não tens de exercer medicina, ou algo do género? | Open Subtitles | أليس عندك شهادة مزاولة الطب أو شيء كهذا؟ |
Era possível organizar as pessoas sem exercer o poder. | Open Subtitles | وبالتالي يمكن تنظيم حركة الأفراد دون ممارسة السلطة |
Em princípio, a democracia é a capacidade de o povo exercer o poder. | TED | من حيث المبدأ، فالديموقراطية هي قدرة الشعب على ممارسة السلطة. |
O símbolo tem de ser também um cidadão exercer o direito de queimar uma bandeira em protesto. | Open Subtitles | الرمز أيضاً يجب أن يكون واحداً من ممارسة حقوق المواطنه... بحرق هذا العلم بمظاهرة إحتجاجية. |
Após exercer Direito durante 17 anos, os seus bens resumem-se a 14 dólares numa conta à ordem e um rádio portátil? | Open Subtitles | بعد سبعة عشر عاماً فى ممارسة المحاماة ، كل ما لديك هو أربعة عشر دولار فى حسابك و راديو نقال ؟ هذا صحيح |
Quero que os meus clientes possam exercer os seus direitos. | Open Subtitles | أنا أريد عملائى أن يكونوا قادرين على ممارسة حقوقهم الدستورية. |
Está ciente de que é contra a lei exercer medicina sem licença? | Open Subtitles | هل تدرك أنّه خارجٌ عن القانون ممارسة الطب بدون رخصة؟ |
Não era o senhor que estava a exercer advocacia sem licença? | Open Subtitles | الذى يمارس المحاماة بدون رخصة ,اليس كذلك؟ |
Mas quando foi a vez dele, ele sentia-se no seu elemento. Desconfio que terá sido na escola que aprendeu a exercer poder sobre quem o adorava. | Open Subtitles | لكن هو، أظن أنه من المدرسة، بدأ يتعلم كيف يمارس السلطة على كل من احبه |
O Dr. Zimmer teve duas queixas contra ele, por exercer sob a influência de drogas, mas nunca foi provado nada. | Open Subtitles | الدكتور زيمر كان شكويين السابقة جهت ضده لممارسة تحت تأثير، |
Ash, quer realmente exercer advocacia? | Open Subtitles | الرماد، هل تريد حقا لممارسة مهنة المحاماة؟ |
Mesmo que tudo o que pretendesse fosse simplesmente passar as 24 horas do dia a exercer medicina. | Open Subtitles | حتى لو كان هدفك كله ببساطة تعاطيه 24 ساعة على ممدار 7 أيام بينما تمارس الطب |
Pensei que pudesse exercer algum tipo de controlo sobre o interrogatorio mas ele só queria que eu escrevesse um relatorio a limpar aquilo tudo. | Open Subtitles | إعتقدت أنني سوف أمارس بعض السيطرة في الإستجواب لكنه فقط أراد تقرير لتغطية كل شئ |
E, se ele não puder exercer advocacia no país, não poderá fazer parte da nossa firma. | Open Subtitles | وإذا لم يكن بوسعه مزاولة القانون في هذه البلدة فإنّه ليس بوسعه أن يكون أحد أفراد هذه الشركة |
Se concordarmos deixar de exercer, eles concordam em deixar-nos em paz. | Open Subtitles | إذا وافقنا على التوقف عن الممارسة فسيوافقون على تركنا وشأننا |
Usamos este motor para exercer força sobre os dedos do jogador 1 durante 3 segundos, e depois paramos. | TED | ونستخدم هذا المحرك لتطبيق قوّة على أحد أصابع اللاعب لمدة ثلاث ثوان ومن ثم فإنه يتوقف. |
Prometeis exercer clemência e justiça nos vossos actos e julgamentos? | Open Subtitles | هل تتعهد بممارسة الرحمة والعدل في عملك و أحكامك |
exercer por conta própria. | Open Subtitles | عمل فردي. |