"face do" - Traduction Portugais en Arabe

    • وجه
        
    Junto à face do Glaciar Ilulissat, há um helicóptero para dar escala. Open Subtitles ما يصل إلى ولادة وجه الوليسات الجليدي. المروحيّة الصغيرة تُظْهِر الحجم.
    Só precisamos dos seus últimos momentos. Procura a face do assassino. Open Subtitles جلّ ما نحتاج هي لحظاته الأخيرة، فتّش عن وجه القاتل.
    Mas vocês notarão ainda outra coisa, é que a face do Sol tem sardas. TED لكنكم ستلاحظون أمرا آخر، وهو أن هناك على وجه الشمس نمشا.
    Com efeito, a face do ambientalista mudou, devido à dimensão da justiça. TED في الواقع، وجه البيئة قد تغيرت، بسبب البعد العدالة.
    Pensei que Deus fosse a face do Sol... e foi assim que fiz a sua imagem. Open Subtitles لقد ظننت أن الاٍله كان وجه الشمس و هكذا صنعت صورته
    Quero ver a face do homem que me lisonjeia. Open Subtitles أريد رؤية وجه الرجل الذي أغراني أزل قناعك ليس ضرورياً
    "Estive nas trincheiras desta guerra e vi a face do inimigo", etc. Open Subtitles لقد كنت في خنادق حرب المخدرات رأيت وجه العدو إلى آخره ، إلى آخره
    Sabe que estas sao as mais seguras instalações militares na face do planeta. Open Subtitles أنت على علم بأن هذه أأمن منشأة عسكرية على وجه الأرض
    Você apareceu no cenário há 200.000 anos, mas já alterou a face do mundo. Open Subtitles و نحن لا نتخطى المئتا الف سنة من العمر ولكننا استطعنا تغيير وجه الأرض
    Não, melhor ainda, se me ajudares a limpar aquele safado egoísta da face do universo. Open Subtitles أفضل، إن ساعدتني على إبادة ذلك الأحمق المتباهي من على وجه الأرض
    Um que, ao desafiar e conquistar todo o reino das plantas, moldou a face do planeta e foi a fonte da criação da civilização humana. Open Subtitles ذلك الذي ، واجه و أخضع بقية مملكة النباتات، شكل وجه هذا الكوكب وأستمر يساعد في خلق الحضارة البشرية.
    O desafiador tinha feito uma revolução e estava a mudar a face do planeta. Open Subtitles وقد أثار المتحدي الثورة التي تم بها تغيير وجه الكوكب.
    O revolucionário mascarado é uma inversão directa da face do demagogo, o ideal essencialmente fascista do indivíduo magnético. Open Subtitles الثوريّ المُقنّع يعتبر إنعكاسٌ مباشر من وجه المُحرِّض، القدوة الفاشستيّ الأساسي للفرد الجذّاب.
    Estou farto de vocês e das vossas negas constantes, sempre a tremer na face do progresso. Open Subtitles أنت ومسيرتك اللانهائية من الرفض ترتعد بإستمرار في وجه التقدم
    A face do Wesen provou-se ser mais poderosa do que o homem que a vestia. Open Subtitles وجه الفيسن يمنح المزيد من القوة للرجل الذي يرتديه.
    Mas, por enquanto, a escuridão passou, e é um momento de recuperação, de se reerguerem diante da face do mal e deixar que ele saiba que não nos curvaremos. Open Subtitles لكن الآن , الظلام قد مرً وحان الوقت للتعافي للوقف مرة أخرى في وجه الشر
    Embora lhes chamemos oceanos, cada um deles, na realidade. é parte integrante dum único corpo contínuo de água, um só oceano, que define a face do planeta Terra. TED كل واحد من هؤلاء الخمسة، بينما يشار لها على أنهم محيطات بحد ذاتها، هي في الحقيقة جزء من جسم كبيرٍ واحدٍ من الماء، محيطٌ وحيد، والذي يعرِّف وجه كوكب الأرض.
    Há uma nova face do Kilimanjaro sem gelo. TED هناك وجه جديد لكلمنجارو بلا جليد.
    Mas acho que a mais importante é que Londres era uma cidade com dois milhões e meio de pessoas. Era a maior cidade à face do planeta, naquela época. TED ولكن في إعتقادي أن أحد أهم الأسباب هو أن لندن كانت تكتظ بمليونين ونصف المليون من السكان, وكانت وقتها أكبر المدن على وجه الكرة الأرضية.
    "O Führer decidiu apagar da face do planeta a cidade de Petersburgo. Open Subtitles لقد قرر الفوهرر أن تُمحى" "المدينه من على وجه الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus