Tudo o que temos são indícios de rumores de tentativas falhadas. | Open Subtitles | كل ما نعرفه هو بعض القصاصات والشائعات لبعض المحاولات الفاشلة. |
E a Comissão da Amnistia reconheceu a dor das vítimas e explicou o seu raciocínio por trás das suas abordagens falhadas. | TED | اعترفت لجنة العفو بمعاناة الضحايا وأوضحت كيف فكرت في هذه المقاربة الفاشلة. |
Somos considerados o caixote do lixo de políticas sociais falhadas. | TED | ينظر إلينا على أننا منظمة تعتبر وعاء للسياسات الاجتماعية الفاشلة. |
"São umas falhadas feiosas que pensam que uma mani-pedi é um cumprimento em Latim. | Open Subtitles | انهن مجموعة من الخاسرات القبيحات اللاتي يعقدن ان العناية بالبشرة هو نوع من التحية اللاتينية |
Com quantas relações falhadas vamos lidar antes de gostares de ti? No sentido literal. | Open Subtitles | كم علاقة فاشلة سنمر بها قبل أن تتعلم أن تحب نفسك؟ |
As Amas Tontas são umas falhadas. | Open Subtitles | إنه مقرف ذاك الفريق عبارة عن مجموعة من الفاشلين |
Somos falhadas. | Open Subtitles | نحن فاشلات. |
Talvez não próximo semestre não sejamos as mesmas falhadas que agora somos. | Open Subtitles | ربما لن نذهب للفصل الدراسي القادم نبقى فاشلين كما نحن الآن |
As experiências falhadas parecem ineficientes mas são muitas vezes o único caminho que ajuda a descobrir como funciona o mundo real. | TED | التجارب الفاشلة تبدو غير فعالة، لكنهم غالبًا الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالهم معرفة كيف يعمل العالم الحقيقي. |
Experiências falhadas... desde a transformação em andróide. | Open Subtitles | التجارب الفاشلة لـعمليات تخليق الإنسان الآلي. |
Pelo menos o nosso mês de tentativas de intimidade falhadas trouxe a lume todos os potenciais problemas. | Open Subtitles | حسنا , على الاقل , الشهر الذي مضى ونحن نحاول فيه التماس بعض الخصوصية قد اعطانا كل الاعذار الفاشلة التي ممكن ان تحدث |
Estamos a gozar carreiras falhadas, e ainda nem sequer tocamos na melhor parte, o Howard. | Open Subtitles | إننا نسخر من المهن الفاشلة و لم نصل بعد إلى مهنة هاورد المليئة بالإهانات |
É por ser um inútil, fraco, esburacado por ambições falhadas, por amores fracassados. | Open Subtitles | هذا لأنني عديم الفائدة وعاجز وتملؤني الطموحات والعلاقات الفاشلة. |
Como se já não fosse suficientemente grave... o facto dela estar a adoptar... as políticas já falhadas dos seus predecessores... a Presidente, agora, conduz a guerra contra o terror contra a sua própria gente. | Open Subtitles | ألم يكن سيئا بما فيه الكفاية أنها تبنت السياسات الفاشلة المسبوقة من أسلافها الرئيسَ تشن الآن الحرب على الإرهاب |
A Soul Depot é a última de uma longa linha de empresas de fitness falhadas. | Open Subtitles | الروح مستودع هو الاحدث في سلسلة طويلة من الشركات اللياقة البدنية الفاشلة. |
"Meu Deus, que monte de falhadas." | Open Subtitles | قلت لنفسى يالكم من حفنة من الخاسرات |
Arranjei um quarto, falhadas. | Open Subtitles | حصلت على غرفة النوم، أيتها الخاسرات |
Com uma Confessora viva, deixará de haver experiências falhadas. | Open Subtitles | مع مؤمنة على قيد الحياه، لن يكون هناك تجارب فاشلة بعد الآن. |
Só com um passe de comboio e uma mochila cheia de políticas socialistas falhadas. | Open Subtitles | فقط ترخيص برويل وحقيبة ظهر مملوءة بسياسات اشتراكيه فاشلة |
Vai ser uma viagem longa e cheia de solavancos de regresso à Aldeia das falhadas. | Open Subtitles | سوف تكون رحلةً طويلة ووعرة في طريق العودة إلى "مدينة الفاشلين". لذا إذا كان لديكن |
A extorquir cheques a falhadas. | Open Subtitles | شيكات مزيفة من الفاشلين. |
Não somos nada falhadas. | Open Subtitles | نحن لسنا فاشلين |