Ele passou por nós na estrada, vindo para cá, e falou comigo. | Open Subtitles | لقد مر علينا فى طريقه إلى هنا و تحدث معي |
Não, ele primeiro falou comigo, e depois eu bati-lhe. Tu falaste-lhe? | Open Subtitles | كلا في البداية تحدث معي ثم اوسعني ضرباً تحدث معك ؟ |
Nunca mais falou comigo desde que foi para a Califórnia. | Open Subtitles | لم يتحدث معي ولا مره منذ ان غادر كاليفورنيا |
falou comigo sobre querer ver os pais, mas eu disse-lhe que podia esperar até esta crise passar. | Open Subtitles | لقد تحدثت معي عن رؤية والديها ولكني اخبرتها ان هذا يستطيع الإنتظار حتى تنتهي الأزمه |
Deus falou comigo de um modo como nunca falará¡antes. | Open Subtitles | الرب تحدث لي مثلما لم يفعل من قبل |
O demónio de olhos amarelos, ou lá o que era, falou comigo. | Open Subtitles | , الكائن الشيطاني ذو العيون الصفراء أو مهما كان هو , تحدث إليّ |
O Senhor da Luz nunca falou comigo. | Open Subtitles | ربّ النّور لم يتحدث إليّ يوماً. |
- Ele falou comigo quatro vezes. | Open Subtitles | - بالحقيقة تكلم معي اربع مرات اليوم - أربعة؟ |
Hoje, Ele falou comigo tão depressa que tive de Lhe pedir: | Open Subtitles | اليوم تكلّم معي بسرعة شديدة لدرجة طلبي منه أن يبطئ |
Ontem à noite, Aquele que Anda por Detrás das Fileiras falou comigo, e eu caí de joelhos imediatamente e escondi os meus olhos para não ver o terror da cara dele quando me matasse. | Open Subtitles | ليلة أمس، الذي يمشي خلف الصّفوف تحدث معي في منامي، فخررتُ راكعاً من الخوف وأغلقتُ عينيّ خوفاً من الموت من رعب وجهه |
Foi ela quem falou comigo, e, uh, ela esteve a perguntar-me todas essas perguntas sobre nós. | Open Subtitles | لقد كانت من تحدث معي ، ولقد سألتني كل هذه الأسئلة عنا |
Não tornes as coisas piores. Deus falou comigo. Vai obrigar o faraó a libertar-nos. | Open Subtitles | ،الله تحدث معي سوف يجبر فرعون على تحريرنا |
Ele nunca falou comigo e eu nunca falei com ele. | Open Subtitles | هذا الرجل لم يتحدث معي أبداً وأنا لم أتحدث معه مطلقاً |
Não sei o que me passou pela cabeça, quando decidi vir aqui, porque este último mês em que não falou comigo foi o melhor mês da minha vida! | Open Subtitles | حسنا، ماري، أنا لا أعرف ما كنت أفكر المقبلة أكثر من هنا، لأن هذا الشهر الماضي من أن لا يتحدث معي |
Mas já passaram dois meses desde a última vez que a Jordana falou comigo. | Open Subtitles | لكن مضى شهران منذ آخر مرة تحدثت معي جوردانا |
Ela é que falou comigo e admitiu que sabia de nós. | Open Subtitles | بل هي تحدثت معي واعترفت أنها تعلم بأمرنا |
Ele nunca falou comigo sobre o tempo perdido. | Open Subtitles | انه لم تحدث لي عن الوقت في عداد المفقودين. |
O meu pai falou comigo quando eu tinha 14 anos. | Open Subtitles | كان يجب أنّ تتحدث عن ذلك مُنذ كانت بالـ15، أبي تحدث إليّ عن ذلك حينما كنتُ بالـ14. |
Katherine, aquele homem nunca falou comigo em 10 anos de casamento, a não ser para pedir a secção de "Artes e Lazer". | Open Subtitles | كاثرين) لم يتحدث إليّ الرجل) طوال العشر سنوات ونحن متزوّجين ماعدا سؤاله عن إمكانية استعارته لقسم الفنون والترفيه |
És a pessoa mais porreira que já falou comigo. | Open Subtitles | أنتي أروع شخص تكلم معي |
Não era a voz dele, mas ele falou comigo. | Open Subtitles | هو ما كان صوته , لكنّه تكلّم معي. |
Quando vi as chamas esta manhã, o Senhor falou comigo. | Open Subtitles | عندما نظرت إلى النار هذا الصباح، تحدث إلي الإله |
Ela falou comigo sobre algo em que estava a trabalhar que eu acho que não era um roteiro. | Open Subtitles | هي بالفعل تحدثت إلي انها تعمل على مشروع ما لا اعتقد انه كان عمل تلفزيوني |
Lembraste quando ela falou comigo? | Open Subtitles | هل تتذكر عندما هي تحدثت الي ؟ |
Ele apanhou-me a procurar na loja. falou comigo como se eu fosse uma criminosa. | Open Subtitles | قبض عليّ أفتّش في المحل تحدّث معي كأنني مجرمة |
Walter Smith falou comigo antes de morrer. | Open Subtitles | ولتر سميث تكلم معى قبل أن يموت |
Vou tentar, Tio Fedya. Boris falou comigo sobre isto. | Open Subtitles | (سأحاول يا عم (فيديا بوريس) كلمني عن ذلك. |
Depois de eu cancelar o almoço escolar ninguém falou comigo durante um ano. | Open Subtitles | بعد أن ألغيت برنامج الغذاء المدرسي لم يكلمني أحد لمدة سنة |