"faltava" - Traduction Portugais en Arabe

    • المفقود
        
    • مفقودة
        
    • ينقصنا
        
    • أحتاجه
        
    • مفقوداً
        
    • ناقص
        
    • ينقصني
        
    • ناقصاً
        
    • ينقصه
        
    • عداد المفقودين
        
    • بحاجة إليه
        
    • يفتقده
        
    • ينقص
        
    • ينقصك
        
    • نحتاج إليه
        
    Não sabia o que faltava nas traseiras até ver isto. Open Subtitles لم أعرف ما المفقود في الساحة الخلفية حتى رأيتها
    O pai estava preocupado porque faltava uma vela. Open Subtitles أبي كان قلقا أن أحد شمعات الاشعال مفقودة
    Além do mais, com esta pressa toda! Só faltava esta! Open Subtitles .ونحن في عجلة من أمرنا هذا ما كان ينقصنا
    Era o que me faltava, uma epidemia de sífilis e um tumor. Open Subtitles . . هذا ما أحتاجه بالضبط انتشار عدوى الزهري و ورم
    Ainda assim, faltava uma compreensão matemática completa deste fenómeno. TED وإلى الآن، يعتبر الفهم الرياضي الكامل لهذه الظاهرة مفقوداً.
    Inspector, verificaram se faltava algum pertence da mulher? Open Subtitles أيها المفتش هل تأكدت اذا كان هناك شئ ناقص من ممتلكات مسز فرينتش ؟
    Pensei que precisava de me afastar, para descobrir o que faltava na minha vida. Open Subtitles يا الهي ،لقد اعتقدت اني يجب ان اذهب بعيد عنكم ياجماعة لأجد ماكان ينقصني في حياتي
    A questão é... Sentia que me faltava alguma coisa. Open Subtitles ما أتحدث عنه ، هو أنني كنت أشعر أن هناك شيئاً ناقصاً
    Intestinos eram o único órgão que faltava neste corpo? Open Subtitles الأمعاء هي العضو الوحيد المفقود من هذه الجثة؟
    Acontece que a minha irmã Jennifer tinha a parte da prova que faltava. Open Subtitles ثم يتضح,إن شقيقتي جينيفر بحوزتها الدليل المفقود
    Todo o sangue que lhe faltava regenerou-se. Open Subtitles وجدوا ان الدم المفقود يعيد توليد دم جديد مكانه
    O elo que faltava entre o primata que não evoluíu e o macaco. Open Subtitles حلقة مفقودة بين البدائيات الأدنى درجة و القردة
    Naquela gravação, ouvia-se que faltava a caixa de charutos, e não havia charutos no tablier. Open Subtitles في التسجيل تكاد لا تسمع كلمة علبة سجائر مفقودة أو لا سجائر في الوسادة
    - Eu disse-lhes para não se atrapalharem. - Porreiro. Era só o que nos faltava. Open Subtitles ـ نصحتهم ألا يعيقوا عملنا ـ شئ رائع، وكأن هذا ما كان ينقصنا
    Era o que faltava, um ladrão carcamano na equipe! Open Subtitles هذا ما ينقصنا لص إيطالى فى الفريق
    Não, isto é um carro de corridas. É ilegal. Só me faltava a polícia! Open Subtitles هذه سيارة سباق غير قانونية كل ما أحتاجه تقرير شرطة
    Tínhamos tudo aqui, mas mesmo assim parecia que faltava algo. Open Subtitles لدينا كل شىء هنا.. ...لكن يظل شيئاً هاما مفقوداً
    A fala era curta, mas sentia que faltava algo. Open Subtitles الدور قصير كثيرا اني اشعر انه هناك شيء ناقص
    Foi então que percebi o que faltava na minha vida, a única coisa adulta que não tinha: Open Subtitles عندها أدركت ما كان ينقصني في حياتي الشيء الراشد الوحيد الذي لم أحصل عليه
    Não estava depressivo, mas faltava qualquer coisa, ele sabia disso, mas não podia fazer nada. Open Subtitles لكن كانَ هناك شيئٌ ناقص و قد علمَ أنّ هناك شيئاً ناقصاً لكن لم يستطع أنْ يعرف ما هو
    Agora, tudo o que faltava na sua busca pela eternidade era uma dama para se apaixonar e por quem suspirar. Open Subtitles و الآن، كل ما ينقصه خلال رحلة بحثه عن الخلود، هو إمرأة يقع في حبها، و يميل إليها
    Ele disse que ela era o que faltava, ela disse imediatamente que sabia, Open Subtitles وقال أنها كانت ما كان في عداد المفقودين وقالت على الفور إنها تعرف
    Muito obrigado. Só me faltava esta. Open Subtitles شكرا جزيلاً هذا كل ما أنا بحاجة إليه
    Era o que faltava a esta equipa há muito tempo. Open Subtitles هذا هو الشيء الذي يفتقده الفريق منذ وقت طويل
    O que faltava parecia inalcançável. Open Subtitles الذي كان ينقص هو ما نشعر بأنه متعذر استرجاعه
    Era o que te faltava, uma colega assaltante de bancos. Open Subtitles كان ينقصك سارقة مصرف لتقيم معك
    Era o que nos faltava, mais uma morte. Dá-me uma bolacha. Open Subtitles هذا كل ما نحتاج إليه الآن ، قتل مرةً أخرى ، أعطني الكعكة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus