Uma vez que o cavalo chegue ao castelo, fará com que o príncipe suspeite de que os habitantes de Guilder raptaram o seu amor. | Open Subtitles | بمجرد أن يصل الجواد الى القلعه فالقماش سيجعل الأمير يشك فى أن الجيلداريون قد أختطفوا المرأه التى يحبها |
Porque és amiga da Amy, o Robert acabou com ela, isto fará com que ele volte a correr, os homens são maus, e as mulheres devem manter-se unidas para que possam chegar à presidência! | Open Subtitles | لأن ايمي صديقك، وكسرت روبرت يصل معها، وهذا سيجعل منه تشغيل العودة إلى بلدها، |
Este poste de 20 pés fará com que se cumpra facilmente a ordem de restrição do Bart. | Open Subtitles | هذا العمود الذي يبلغ طوله 20 قدماً سيجعل تنفيذ التعهد سهلاً جداً |
Uma arma que mata imortais e fará com que os Mikaelson sofram tanto quanto me fizeram sofrer. | Open Subtitles | سلاح لقتل من لا يُقتَل، ولإيلام آل (مايكلسون) ألمًا مقاربًا لما آلموني. |
Diz que é uma emergência. fará com que venham mais depressa. | Open Subtitles | أخبرهم بأن الأمر طارئ هذا سيجعلهم يُعجلون من أمرهم قليلاً |
- O que fará com eles? | Open Subtitles | ماذا ستفعل بها سيدي ؟ |
Diga-lhe que fará com que tudo desapareça se se recusar a fazer o suborno. | Open Subtitles | أخبره أنك ستُمحي كلّ الجرائم إذا رفض القيام بتقديم الرشوة |
fará com que o teu poste se mantenha perfeito, empurrão após empurrão, após empurrão. | Open Subtitles | لأبتاع هذا الغطاء الرائع للعمود، سيجعل العمود يبدو مذهلاً بعد كل وكزة |
Pensa que fará com que gostem de si, apesar da sua perfeição exterior. | Open Subtitles | تعتقد أن هذا سيجعل الناس يحبونك رغم روعتك الظاهرية |
Grande mãe, em breve terás o coração que fará com que o seu ovo se torne fértil, e o seu filho, o nosso Deus cornudo, virá e tomará o seu lugar. | Open Subtitles | أوه ، الأم العظيمة قريبا سنحصل علي القلب الذي سيجعل بيضتك تنمو بخصوبه |
Mas claro que, com o dinheiro todo na mão, fará com que tudo ande, tranquilamente. | Open Subtitles | لكن ، بالطبع ، دفع المبلغ كله دفعة واحدة سيجعل الأمور تمشي بسلاسة |
Na verdade, fará com que os seus últimos 32 anos pareçam umas férias nas Caraíbas. | Open Subtitles | بأمانة، ما ستعيشه هناك سيجعل الـ 32 عام الأخيرة وكأنها كانت عطلة في جزر الكاريبي. |
Um terramoto vibrando na frequência correta... fará com que os cristais de gerar uma carga piezoeléctrica. | Open Subtitles | تذبذب الهزات الزلزالية التردد الصحيح سيجعل الكريستالات توليد حمولة كهرضغطية |
Impede-vos de dormir, arrota, peida-se, grita... e fará com que todo este processo seja mais estrépito e bravio, mais louco, mais inviável... e, a única coisa que irá impedir que todo este empreendimento | Open Subtitles | توقفوا عن النوم والتجشؤ والضرط والصراخ هذا سيجعل من هذة العملية صاخبة ووحشية أكثر جنوناً، وغير عملية |
Este, se colocado suavemente na bebida da rainha, fará com que o seu sangue ferva! | Open Subtitles | ضع هذا بلطف... في مشروب الملكة... سيجعل دمها يغلي. |
Isso fará com que o papá Urso venha ter connosco. | Open Subtitles | هذا سيجعل الدب الاب ياتي الينا |
Uma arma que mata imortais e fará com que os Mikaelson sofram tanto quanto me fizeram sofrer. | Open Subtitles | سلاح لقتل من لا يُقتَل، ولإيلام آل (مايكلسون) ألمًا مقاربًا لما آلموني. |
Trabalhas no seu medo de que qualquer indício de deslealdade fará com que seja morto pelo seu próprio pessoal. | Open Subtitles | تعمل على تخويفهم بإعطاء أي تلميح عن خيانة سيجعلهم مقتولين بسبب رفاقهم |
As tuas donas de casa vão adorar... fará com que elas esqueçam que os maridos não as fodem. | Open Subtitles | رباتالبيوتسيحبونه... سيجعلهم ينسون أن أزواجهم لا يضاجعونهن |
Diga-lhe que fará com que tudo desapareça se se recusar a fazer o suborno. | Open Subtitles | أخبره أنك ستُمحي كلّ الجرائم إذا رفض القيام بتقديم الرشوة |