"farei com que" - Traduction Portugais en Arabe

    • سأجعلك
        
    • سأحرص على أن
        
    • سأعمل على أن
        
    • سأتأكد أن
        
    • سأجعله
        
    • وسأحرص على أن
        
    • سوف أتأكد من
        
    • سأجعلهم
        
    • أحرص على
        
    • سأجعل الأمر
        
    • سأجعل ذلك
        
    • سأجعلهما
        
    Farei com que o enforquem no mastro da bandeira de manhã. Open Subtitles سأجعلك تتدلى من سارية العلم غدا صباحا
    Eu Farei com que cada camião que saia deste sítio seja abordado. Open Subtitles سأحرص على أن تصطدم كل شاحنة تغادر هذا المكان بحاجز طريق
    Se não der esse dinheiro... à minha mulher, Farei com que toda a gente nesta cidade saiba que é um vigarista mentiroso. Open Subtitles إذا لم تدفع لزوجتي ذلك المال سأعمل على أن يعرف جميع من في هذه البلدة أنك كاذب محتال
    Farei com que sua Alteza saiba da tua bravura. Open Subtitles سأتأكد أن سموه سيعرف عن شجاعتك
    Não tens de rezar para que isso aconteça. Eu Farei com que isso aconteça. Open Subtitles عزيزتي لا داعي لان تصلي لذلك أنا سأجعله ممكن
    Farei com que os rapazes não façam muito barulho. Open Subtitles وسأحرص على أن لا يثير الفتيان الكثير من الإزعاج
    Farei com que ela receba a melhor ajuda possível. Open Subtitles سوف أتأكد من أن تحصل على أفضل رعاية ممكنة
    Está bem. Farei com que entreguem o MPZ no laboratório. Open Subtitles حسنًا، سأجعلهم يسلمون وحدة الطاقة الصفرية إلى المختبر
    Se isto é uma piada, Farei com que te arrependas! Open Subtitles إذا كانت هذه مزحة سأجعلك تندمين
    Farei com que voltareis a ficar boa. Open Subtitles سأجعلك تتعافين منجدداً , أعدكِ
    Farei com que recebas todas as fotos tiradas hoje. Open Subtitles سأحرص على أن تحصلي على كل الصور التي أُلتقطت هذا اليوم.
    Prometo que Farei com que o teu pai te encha com amor e atenção, assim que me tornar na tua nova mamã. Open Subtitles أعـدك أنـي سأحرص على أن يغمـرك والدك بالحب والانتبـاه مبـاشرة بعـد أن أصبح أمـك الجديدة
    Há bastante espaço. Farei com que nada falte, nem a si nem ao bebé. Open Subtitles سأعمل على أن تلقى أنت و الطفل أفضل رعاية فى روما
    Dê-me a sua palavra que vai esquecer isto, e eu Farei com que seja destacado para qualquer posto à sua escolha. Open Subtitles لو وعدتني أنك ستنسى هذا الموضوع سأعمل على أن يتم إعادة تعيينك في أي منصب تشاء
    Façamos o esforço que fizermos. Farei com que aquele saque seja vosso. Open Subtitles سأتأكد أن تكون تلك الغنيمة لنا
    Eu Farei com que a Justiça saiba da sua colaboração. Open Subtitles سأتأكد أن تعرف وزارة العدل بتعاونك
    Não, não o mato, mas Farei com que se arrependa amargamente. Open Subtitles كلاّ كلاّ , لن أقتله لكنه سأجعله يندم كثيراً
    Mesmo se ela lhe tiver contado, Farei com que compreenda. Open Subtitles حتى لو أخبرته بما فعلت، سأجعله يتفهم الأمر.
    Farei com que as pessoas desta cidade saibam. Open Subtitles وسأحرص على أن يعرف أهل هذه البلدة الطيبون بهذا
    E Farei com que eles saibam muito bem disso. Open Subtitles وسأحرص على أن يعرفون ذلك
    E se Deus me der a força, Farei com que nenhum dos vossos projectos jamais se concretizem! Open Subtitles وإذا منحني الرب القوة سوف أتأكد من أن لاشيئ من مشاريعكم سينجح أبدا
    Se você ferir mais alguma pessoa neste comboio... eu juro por Deus que Farei com que viva com "isso" para sempre. Open Subtitles لو قمت بايذاء شخص اخر على متن هذا القطار اقسم بالله، سأجعلهم يتركوها داخلك للابد
    E Farei com que o mundo saiba que não morreu de tuberculose. Open Subtitles و أحرص على جعل العالم يعرف أنك لم تمت بالتدرن
    Mas basta ele ter um único arranhão, Farei com que isto dure três semanas. Open Subtitles أما إذا كان عليه تشويهاً بسيطاً، سأجعل الأمر يستمر ثلاثة أسابيع.
    Farei com que valha a pena. Open Subtitles سأجعل ذلك يستحق وقتِك
    Farei com que me adorem e depois contamos-lhes. Open Subtitles سأجعلهما يقعان في غرامي و عندئذ سنقول لهما أتعتقد فعلاً أن ذلك سيجدي نفعاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus