"fase de" - Traduction Portugais en Arabe

    • مرحلة
        
    • المرحلة
        
    • لمرحلة
        
    • مرحلةِ
        
    Claro, roupas, cobertores, abrigo, alimentos, tudo isso é importante na fase de emergência, mas também precisamos de olhar para além disso. TED نعم، الملابس والبطانيات والمأوى والغذاء كلها مهمة في مرحلة الطوارئ، ولكن علينا أيضاً أن ننظر إلى أبعد من ذلك.
    É por isso que muitos produtos nunca passam da fase de testes. Open Subtitles لهذا السبب العديد من منتجاتنا لا تنجح في تخطي مرحلة الإختبار
    É que este lema ainda está em fase de teste. Open Subtitles كما أنّ ذاك الشعار ما زال في مرحلة الاختبار
    SB: Não. Há uma candidata para a malária que mostrou eficácia num teste antigo e está agora numa fase de testes. TED سيث: لا, بالنسبة للملاريا هناك لقاح تجريبي, أظهر فاعلية في التجارب الأولية و هو الآن في المرحلة الثالثة التجريبية.
    A fase de operação da Marinha pode estar funcional em 30 dias. Open Subtitles المرحلة الخاصة بالبحرية يمكن أن تكون جاهزة في غضون 30 يوما
    Quer dizer, eu saltei a fase de formigueiro e fui directo para a fase da baba. Open Subtitles لقد تجاوزت كل المراحل و وصلت مباشرة لمرحلة اللعاب
    E talvez possamos usar os nossos analisadores de fase de neutrões para criar um holograma 3D do acontecimento. Open Subtitles مهلاً، وبعد ذلك يمكننا أن نطلب محلّلي مرحلةِ نيوترونِ لإنشاء صورة ثلاثية الأبعاد من الحدث الفعلي.
    Sabe quantas empresas pensam que chegaram lá na fase de testes? Open Subtitles أتعلم كم شركة تعتقد بأنها تخطت هذا في مرحلة الفحص؟
    Agora sei que estavas na fase de pesquisa preliminar. Open Subtitles كلّا، الآن أعرف أنّك في مرحلة البحث الأوليّة.
    Os povos para lá das fronteiras da República, a quem Roma chama "bárbaros", tornam-se alvos numa nova fase de dominação. Open Subtitles إنَّ الشعوب القابعة خلف أسوار الإمبراطورية من تُطلِق عليهم روما بالبربر تُصبِح أهدافاً في مرحلة جديدة من الهيمنة.
    Porque esta fase de gelo sólido dura só dois meses TED لأن مرحلة الجليد الصلب تلك تستمر لمدة شهرين ويكون مليئا بالشقوق.
    Era uma boa ideia, por isso avançámos para a rápida fase de protótipo. TED و الان فقد كانت تلك فكرة جيدة، و انتقلنا الى مرحلة النموذج السريع.
    Vou dar alguns truques para isso, mas a fase de criação é importante porque fazemos estes brinquedos fixes. TED وسأعطيكم بعض الحيل الصغيرة حوله، لكن مرحلة التصميم مهمة لأننا نصنعُ ألعابًا رائعة.
    Ao sexto mês do processo, finalmente alcançámos a fase de descoberta. TED بعد ستة أشهر من الدعوى القضائية، وصلنا في النهاية إلى مرحلة الاكتشاف.
    Temos programado acabar hoje a fase de Supressão 3, e agora diz-me que quer mais 36 horas. Open Subtitles نحن مخططون لنكمل المرحلة 3 لإزالة التلوث اليوم والآن تخبرني أنك تريد 36 ساعة أخرى
    Nesta fase de transição, parece que não vais conseguir continuar. Open Subtitles خلال المرحلة الانتقالية تلك، تشعرين أنّكِ لا تستطيعين المواصلة.
    Talvez a próxima fase de testes seja mais inclusiva. Open Subtitles وربما المرحلة التالية من التجارب ستكون شاملة أكثر.
    Ainda não estamos bem numa fase de relação pai-filha. Open Subtitles نحن لم نصل بعد لمرحلة أن يخدم الأب إبنته
    Entrevistei dezenas de casais que querem levá-lo para casa, para a fase de testes beta. Open Subtitles لقد أجريت مقابلات مع العشرات من الأزواج الذين يريدون أخذه معهم لمرحلة تجريبية
    - O tratamento é um bocado falível quando se chega à fase de suar sangue. Open Subtitles عادةً ما تكون المعالجةُ خبطَ عشواء حينَ نصلُ إلى مرحلةِ التعرٌّق المدمّى
    Eu deixei a fase de passear loucamente em cima da mala e a gritar a estranhos e entrei na fase de dormir calmamente no meu assento a babar-me na minha camisa. Open Subtitles تَركتُ الجولةَ البرّيةَ على الحقيبةَ بينما صُراخ في مرحلةِ الغرباءِ و َدخلَ "ليبينغ" الهادئ في مقعدِي ويُروّلُ على مرحلةَ قميصِي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus