"fato que" - Traduction Portugais en Arabe

    • البدلة التي
        
    • حقيقة أن
        
    • لحقيقة
        
    Esther, traz-me o fato que fizemos para o casamento do príncipe Rainier. Open Subtitles يا استير، احضري البدلة التي صنعناها لحضور حفل زفاف الأمير رينيه
    Eu nem trouxe o fato que usei no casamento. Open Subtitles فلم أحضر حتى البدلة التي ارتديتها في زفافنــا
    Sim, Adoro o fato que estás a usar hoje. Preto com ciclame. Bastante italiano. Open Subtitles نعم، أحبّ البدلة التي تلبسها اليوم أسود على توت العليق إيطالي
    Senhor é difícil para mim aceitar o fato que uma rapariga foi para o quarto de hotel de um rapaz porque ela o conhecia. Open Subtitles سيدي، إنه من الصعب بالنسبة لي أن أتقبل حقيقة أن فتاة سوف تذهب إلى غرفة فتى في فندق لمجرد أنها تعرفه قليلا
    Não podemos ignorar o fato que o Serviço Secreto está comprometido. Open Subtitles لا يمكننا إغفال حقيقة أن جهاز المخابرات السرية مُخترق
    Eu acho que o caso do Departamento de Justiça deixou as pessoas cientes do fato que você deve ao menos procurar por alternativas à Microsoft. Open Subtitles اظن ان قضية وزارة العدل جعلت الناس واعين لحقيقة انه
    Ao forçá-lo a abandonar tudo o que tinha e conhecia, o palco que construiu, o fato que usava, os actores que escolheu para a sua história... vais-te deparar com um homem novo. Open Subtitles لأنه بإجباره ليقطع كل شيء من عالمه المسرح الذي بناه لنفسه البدلة التي لبسها
    Preciso que me ajudes a escolher o fato que usar quando subir ao altar. Open Subtitles أحتــاج مساعدتك في اختيــار البدلة التي سأرتديها حين أسيــر في ممشى الكنيسة حسن
    Fazia parte da equipa que desenvolveu aquele fato que usava. Open Subtitles لقد كنت في فريق التصميم لتلك البدلة التي كنت أرتديها.
    Esse fato que tem vestido é de pronto-a-vestir? Open Subtitles تلك البدلة التي ترتديها، هل أشتريتها من متجر القياسات الخاصة؟
    fato que estás a usar, ainda tem uma etiqueta na manga. Open Subtitles البدلة التي ترتديها لا تزال العلامة على الكم
    E vejo o fato que eu trouxe da lavandaria a semana passada, porque ia doá-lo ao Exército da Salvação. Open Subtitles و أرى البدلة التي أخذتها إلى مغسلة الملابس الأسبوع الماضي "لأنني كنت سأتبرع بها إلى "جيش الإنقاذ
    Lembram-se do fato que eu tinha vestido? Open Subtitles تتذكروا تلك البدلة التي كنت أرتديها مبكراً؟
    Olha para este fato que lhe comprei para o proteger dos raios solares. Open Subtitles انظري لهذه البدلة التي حصلت عليها... للحماية من الأشعة فوق البنفسجية.
    Quanto pagou pelo fato que vai usar? Open Subtitles كم ستدفع مقابل البدلة التي سترتديها ؟
    Está bem, o fato que usarei quando todos se levantarem, quando eu entrar na capela. Open Subtitles حسن إذن ، البدلة التي سأرتديهــا حين يقف الجميع بينمــا أدخــل الكنيسة - هي من يفعــل ذلك أيضا -
    Vesti o fato que me escolheste. Open Subtitles انني ارتدي البدلة التي اخترتها لي
    Eu queria ser levado a sério quando fui tentar recuperar o emprego do Scott, por isso vesti o fato que o meu advogado me comprou. Open Subtitles اريد منه ان يأخذني على محمل الجد عندما اذهب واحاول... ...أن اعيد لسكوت عمله لذا ارتديت البدلة التي اشتراها لي مدافعي العام
    John, sem contar com o fato que isto, certamente, o mataria sabe que eu sou neutro. Open Subtitles جون،بغض النظر عن حقيقة أن هذا سوف يقتلك... . فأنت تعلم أنني علي الحياد...
    É um fato que Maroni tem informantes no seu depto. Open Subtitles لا تحاول إخفاء حقيقة أن "مارونى" لديه عملاء فى مكتبك يا "دينت".
    Acalma-te e sê sincero comigo e se não fores, poderás sempre lembrar-te do fato que não tens escolha. Open Subtitles عليك أن تشعر بالراحة من الصراحة معي وإذا لم تستطع فيمكنك دائماً العودة لحقيقة أن ليس لديك خيار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus