Sabes, só porque ele perdeu pessoas, não faz de nós descartáveis. | Open Subtitles | اتعلمين, فقط لأنه خسر اناساً هذا لا يجعلنا قابلين للاستهلاك |
Somos amigáveis. Mas isso não faz de nós amigas. | Open Subtitles | نحن نتعامل بود، لكن هذا لا يجعلنا اصدقاء |
Caramba, isso faz de nós um par de fuzileiros acabados, acho eu. | Open Subtitles | يا رجل، يجعلنا ثنائي من المشاة البحرية المصابين، على ما أظن. |
Isso faz de nós todos os inventores da CRISPR e eu diria que faz de nós os pastores da CRISPR. | TED | وهذا يجعلنا جميعاً مخترعين لكريسبر، بل أود القول بأن ذلك يجعلنا جميعاً رعاةً لتقنية كريسبر. |
Isto é uma espécie de primeiro passo para utilizar esta perspetiva sobre o que faz de nós seres humanos, como uma ferramenta para adquirir novas perspetivas sobre as doenças mentais. | TED | لذلك هذا هي الخطوة الأولى إلى استخدام تلك البصيرة إلى ما يجعل منا كائنات بشرية، تحول إلى أداة، وفي محاولة لاكتساب نظرة ثاقبة جديدة من المرض العقلي. |
Sobretudo, trata-se de entender que a vasta gama de emoções e lutas é o que faz de nós o que somos: seres humanos. | TED | والأهم من ذلك، هو فهم أن كل تلك المجموعة الكبيرة من المشاعر والمُعاناة هي ما يجعلنا ما نحنُ عليه: بشَرًا. |
Acho que isso faz de nós um pouco de ambos. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يجعلنا مزيج من الأثنين , أليس كذلك ؟ |
O que é que isso faz de nós, sendo a única nação que já lançou uma bomba nuclear? faz de nós um alvo preferêncial. | Open Subtitles | ماذا يجعلنا هذا ، و نحن الدولة الوحيدة التي ألقت بقنبلة نووية ؟ |
Só temos alcance de 7 metros, o que faz de nós a estação de jazz mais poderosa dos EUA. | Open Subtitles | نطاق موجاتنا لا يتعدى 23 قدم مما يجعلنا أقوى محطة جاز في الولايات بأكملها |
faz de nós um alvo para todos os outros salteadores lá fora, obviamente, mas às vezes isso também é divertido. | Open Subtitles | بالطبع يجعلنا هدف لكل كاسحة فى الخارج لكن أحيانا ً هذا ممتع أيضا َ |
- Acho que isso faz de nós sortudos. - Eu contento-me com espertos. | Open Subtitles | اعتقد ان هذا يجعلنا محظوظين سأختار الأفضل |
Todos cometemos erros. É isso que faz de nós humanos. | Open Subtitles | الجميع يرتكب الأخطاء هذا ما يجعلنا من البشر |
Acho que tenho de me lembrar que é o amor que faz de nós uma família e não o sangue. | Open Subtitles | يجب أن أضع بالحسبان بأن الحب ما يجعلنا كعائلة وليس الدم |
Acho que o atrito entre nossa criatividade - faz de nós um grande time. | Open Subtitles | أعتقد أن إحتكاكنا المُبدع هو ما يجعلنا فريقاً رائعاً |
Isto faz de nós virgens, não faz? | Open Subtitles | هذا يجعلنا عذراواتٍ نوعاً ما، أليس كذلك؟ |
Eles querem vingança pelo que os nossos antepassados fizeram em 1864, o que faz de nós alvos. | Open Subtitles | إنهم يودّون الأنتقام لمَ فعله أجدادنا عام 1864 ، ممّا يجعلنا أهدافاً لهم. |
Mas em primeiro lugar é o sangue de Crane, que faz de nós os bárbaros, os maiores guerreiros de Metalónia. | Open Subtitles | ولكن فى البداية هل ميراث الدم هو ما يجعلنا نحن البرابره أعظم المحاربين في جميع أنحاء ميتالونين - |
Influências sobre a forma como uma célula lida com uma crise energética ou sobre o que faz de nós o que somos ao nível mais individual da nossa personalidade. | Open Subtitles | بداية مما يحكم كيفية تعامل الخلية مع أزمة في الطاقة، إلى كل ما يجعلنا ما نحن عليه حتى أكثر مقومات |
Então, quando pergunta o que faz de nós o melhor país do mundo, não sei de que porra está a falar. | Open Subtitles | لذلك حينما تتسائلين مالذي يجعلنا أعظم دولة في العالم, |
Quem decidiu que isso faz de nós pessoas melhores? | Open Subtitles | من الذي قرر أن هذا يجعل منا الأفضل؟ |
Queria compreender tudo sobre este universo interno que faz de nós o que somos. | Open Subtitles | أردت أن أفهم كل شيء عن هذا الكون الداخلي الذي يصنعنا كما نحن عليه. |