"fazemos com que" - Traduction Portugais en Arabe

    • نجعل
        
    • سنجعلهم
        
    • نجبره على
        
    Nós pegamos nas nossas crianças, fazemos com que bloqueiem os cérebros, e depois dizemos: "Executa." TED فنحن نأخذ بآبنائنا، نجعل عقولهم تنغلق ثم نقول لهم، ادّوا الواجب.
    Bem, fazemos com que valha a pena vir à escola, todos os dias. TED حسن، نحن نجعل من المدرسة شيئ يستحق القدوم من أجله كل يوم.
    Como fazemos com que as pessoas acreditem que é possível construir uma sociedade sem combustíveis fósseis? TED كيف نجعل الناس يقتنعون أنه من الممكن أن نبني مجتمعاً دون الوقود الأحفوري؟
    Então fazemos com que queiram saber. Daremos rosto ao sofrimento. Open Subtitles سنجعلهم يهتمون يجب أن نجعلهم يروا تلك المعاناة
    fazemos com que nos deixem entrar. Open Subtitles سنجعلهم يسمحون لنا بالدخول
    Que se lixe mantê-lo vivo. Como fazemos com que ele fale? Open Subtitles دعك من إبقائه حيًّا كيف نجبره على الحديث؟
    E como fazemos com que ele tome? Open Subtitles كيف نجبره على اخذه؟
    fazemos com que o pessoal da marinha se sinta em casa. Open Subtitles نجعل رجال البحرية يشعرون كأنهم في منزلهم
    Às vezes, fazemos com que os nossos problemas sejam maiores, quando nos pomos de fora em vez de fazer isso corretamente da 1ª vez. Open Subtitles في بعض الاحيان نجعل مشاكلنا تصبح أكبر عندما نتوقف عن فعل الامور بالطريقة الصحيحة من المرة الأولى.
    Disparamos todos os alarmes, e fazemos com que as câmaras de vigilância o exponham. Open Subtitles ونحضر كل سيارات الشرطة نجعل كل كاميرا مراقبة تصور ونفضحه
    fazemos com que pareça suicídio. Open Subtitles نجعل الأمور تبدو وكأنّها إنتحار
    Na melhor hipótese, fazemos uma parte dela ser descartada, na pior, fazemos com que o júri ponha em questão a ideia. Open Subtitles حينها يمكننا الطعنُ بصحة الأدلة نفسها. وبأفضل الأحوال، بإمكاننا التخلّص من بعض الأدلة وبأسوأ الأحوال، نجعل هيئة المحلّفين تحقق بذلك الأمر، هذه هي الفكرة.
    fazemos com que os problemas dos nossos clientes desapareçam. Open Subtitles نحن نجعل مشاكل عملائنا تذهب بعيدًا ؟
    E fazemos com que células dancem. TED ونحن نجعل الخلايا ترقص.
    que o problema já estava resolvido. Tínhamos registos de experiências, e todos diziam: "Está tudo bem. Nós fazemos com que todos registem as experiências, "pubiquem o protocolo, digam de antemão o que vão fazer. "Depois podemos verificar se todas as experiências "que foram realizadas e completadas foram publicadas". TED أولاً، كان لدينا موثقي تجارب، و الكل قال حسناً، سوف نجعل الجميع يوثقون تجاربهم، سوف ينشرون البروتوكول سوف يقولون ماذا سوف يفعلون قبل أن يقوموا بأي شيء فيما بعد سوف نتمكن من أن نلقي نظرة على كل التجارب التي قد أجريت بشكل كامل و تم نشرها
    fazemos com que o crime cibernético não compense. TED نجعل جرائم الإنترنت بلا نفع.
    fazemos com que se sintam seguros. Open Subtitles سنجعلهم يشعرون بأمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus