"fazer parte do" - Traduction Portugais en Arabe

    • جزء من
        
    • جزءاً من
        
    • جزءا من
        
    Eu estou muito feliz agora, talvez entusiasmado, por fazer parte do escritório, por fazer parte da conversa. Open Subtitles أنا سعيد جداً الآن، على الأرجح مبتهج، لكوني جزء من المكتب، لكوني جزء من المحادثة.
    Ela não acredita que devamos fazer parte do mundo exterior. Open Subtitles لا تدعم فكرة أن نكون جزء من العالم الخارجي.
    Enterrá-los poderá fazer parte do processo deles, - tipo uma incubação. Open Subtitles قد يكون دفنهم جزء من عملية صنعهم كنوع من الحضانة.
    Mas hoje, as pessoas dizem que a educação é uma necessidade básica, deve fazer parte do pacote. TED لكن اليوم، الناس تقول أن التعليم أمرٌ أساسي للبشر، يجب أن تكون جزءاً من الحزمة.
    Agora que ele desapareceu, quer fazer parte do seu legado. Open Subtitles والآن لقد توفي، وتودين لو تكوني جزءاً من تاريخه،
    Rapidamente passo a fazer parte do teu passado. TED فأنا أبدأ الآن بسرعة بأن اصبح جزءا من ماضيكم.
    Para ser honesto, nem sempre sinto fazer parte do grupo. Open Subtitles لاكون صريحاً لا أشعر دائما أني جزء من المجموعة
    É uma coisa fantástica fazer parte do processo de fortalecer alguém desta maneira. TED وهو شيئ جميل ان تكون جزء من تمكين شخص ما بهذه الطريقة
    É o que eu gosto de fazer, por isso passou a fazer parte do meu trabalho. TED هذا هو ما أحب القيام به، لذلك جعلته جزء من عملي اليومي.
    Aquilo de que eu falei, passou a fazer parte do que hoje é conhecido como a narrativa da África em ascensão. TED والذي تحدثت عنه أصبح فيما بعد جزء من قصة نهضة أفريقيا
    Bem, este ar é uma molécula muito estável que vai, literalmente, fazer parte do ar, quando for libertado. durante os próximos 300 a 400 anos, antes de ser degradado. TED حسنًا، هذا الهواء عبارة عن مركب مستقر جدًا و الذي حرفيًا سيكون جزء من الهواء بمجرد تحريره، لمدة 300 إلي 400 سنة قادمة قبل أن يتعطّل.
    Portanto, para o bem ou para o mal, a aquicultura, a piscicultura, vai fazer parte do nosso futuro. TED وسواء كان هذا إيجابياً أم سلبياً فإن الزراعة السمكية ستصبح جزء من مستقبلنا
    Passado algum tempo, apenas começa a fazer parte do jogo. Open Subtitles بعد فترة من الزمن ، تصبح مجرد جزء من اللعبة
    Pode fazer parte do occipital, mas não tenho a certeza. Open Subtitles قد يكون جزءاً من العظم القذالي، لكنّني لستُ متأكداً.
    Portanto o espanhol passou a fazer parte do currículo pré-pré-medicina. TED لذلك فإن الإسبانية أصبحت جزءاً من مناهج قبل الاعداد للطب.
    Mas, para perceber como este metal precioso veio a fazer parte do nosso planeta temos de contemplar as estrelas. TED ولكن لكي نفهم كيف أصبح هذا المعدن النفيس جزءاً من كوكبنا في بادئ الأمر ، علينا أن ننظر إلى الأعلى نحو النجوم.
    Aqueles miúdos não me deixaram fazer parte do show de fantoches. Open Subtitles هؤلاء الأولاد لم يسمحوا لي أن أكون جزءاً من عرض الدُمى
    Acho que isso devia fazer parte do livro. Open Subtitles أعتقد بأنه يجب أن يكون ذلك جزءاً من الكتاب
    O anthrax passa a fazer parte do vocabulário social. TED الجمرة الخبيثة أصبحت جزءا من المعجم الإجتماعي.
    Como Jimmy disse, querem diálogo, querem conversa. Querem fazer parte do fluxo de informações. TED يريدون أن يكونوا جزءا من تدفق المعلومات
    Quando quiseres, podes fazer parte do meu novo número: Open Subtitles في أي وقت تقول كلمتك، يا جورج يمكنك أن تكون جزءا من مشروعي الفني:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus