"fazer sentido" - Traduction Portugais en Arabe

    • منطقية
        
    • منطقي
        
    • منطقياً
        
    • منطقيًا
        
    • منطقيّ
        
    • منطقيّاً
        
    • منطقيّة
        
    • تتضح
        
    • تكون معقولة
        
    Encaixam-se numa rede que agora começa a fazer sentido em termos de como funciona o cérebro. TED هي تتوافق معاً في شبكة بدأت تبدو منطقية الآن فيما يتعلق بطريقة عمل الدماغ.
    Desde as eleições nos EUA e desde o Brexit para mim, cada vez se tornou mais óbvio, que as velhas distinções entre esquerda e direita deixaram de fazer sentido. TED منذ انتخابات الولايات المتحدة، ومنذ استفتاء خروج بريطانيا أصبح الأمر جلياً أكثر بالنسبة لي أن حالات التمييز القديمة بين الجناح اليساري والجناح اليميني لم تعد منطقية.
    Está bem. É um sentimento. Ele não tem de fazer sentido. Open Subtitles لا بأس, إنه شعور, ليس من الضروري أن يكون منطقي
    Não me entendas mal, Rick, mas não estás a fazer sentido. Open Subtitles نعم، لا تأخذ هذا بطريقة خاطئة، ريك لكنك غير منطقي
    A aprendizagem tem de de ser produtiva para fazer sentido. TED لان التعليم يتوجب ان يكون بناءً لكي يكون منطقياً .. وله هدف
    - Não vai fazer sentido agora, mas vai fazer na próxima vez que me vires. Open Subtitles لا يبدو منطقيًا إليكِ الآن ولكن سيكون كذلك حينما تريني المرة القادمة
    Se não começar a fazer sentido, vou pôr esta coisa outra vez. Open Subtitles ما لم تبدأ بقول كلام منطقيّ فسأعيد هذه لتكمم فمك.
    - A animação não tem de fazer sentido. Open Subtitles ليس لزاماً أن تكون الرسوم المتحركة منطقية إنه محق
    Sugiro que aumentemos a medicação até as coisas começarem a fazer sentido... Open Subtitles أنا أقترح ببساطة أن نزيد جرعة العلاج حتى تصبح الأمور أكثر منطقية
    Ele estava a tentar viver, tal como eu, honrar o amigo, fazer sentido das coisas. Open Subtitles كان يحاول فقط أن يعيش مثلي، وأن يشرف صديقه ويجعل الأشياء منطقية بصورة ما
    Disseste um monte de coisas que iriam fazer sentido para mim em breve. Open Subtitles وقلت أن العديد من الأشياء سوف تبدو منطقية لي عاجلاً
    Por vezes gostar de alguém não tem sempre que fazer sentido. Open Subtitles أحياناً, محبة أحدهم لا تبدو دائماً منطقية
    Ao verificar o padrão da lesão, tudo começa a fazer sentido. Open Subtitles أبحث في هذا نمط الضرر الان كل شيئ أصبح منطقي
    Às vezes, uma pessoa sente-se tão só que isso parece fazer sentido. Open Subtitles في بعض الأوقات تشعر بالوحدة، إن الأمر منطقي.
    E também fazem bobós a outros estranhos. Não estás a fazer sentido. Open Subtitles الغرباء يفجرون بعضهم البعض ذلك غير منطقي
    Rachel, não estás a fazer sentido. Open Subtitles راشيل، هذا غير منطقي لقد اخبرتك، انا اعمل
    Porque um sonho é a única forma disto fazer sentido. Open Subtitles نعم، لأن الحلم هو السبيل الوحيد لجعل أي من هذا منطقي
    Começa a fazer sentido... porque ressuscitei aqui, nesta altura... a milhares de léguas do meu lar. Open Subtitles بدأ الأمر يصبح منطقياً لما إنبعثت إلى الحياة هنا في هذا الزمان على بعد آلاف الأشواط من دياري
    Nem sequer estão a fazer sentido. Só estão a dizer palavras soltas. Open Subtitles أنتم حتي لا تجعلوا الامر منطقياً تقولا كلمات فحسب
    Temos de aceitar o que temos e tentar fazer sentido de tudo. Open Subtitles سيكون علينا قبول ما لدينا وأن نجعله يبدو منطقيًا
    As pessoas não se casam por fazer sentido. Não? Open Subtitles لا يتزوّج الناس لأنّ ذلك منطقيّ
    E quem fala é o cara com o olhar de louco e armado! Isso irá fazer sentido quando pararmos o loop temporal! Open Subtitles هذا سيبدو منطقيّاً بمجرّد إيقاف حلقة الزمن
    Sim, mas pelo menos a nossa linha do tempo está a fazer sentido. Open Subtitles أجل ، ولكن على الأقل جدولنا الزمني أصبح أكثر منطقيّة
    Agora, começa tudo a fazer sentido. Open Subtitles بأن ليس لديكِ أي فكرة عما تفعلينه الأمور كلها بدأت تتضح الآن
    Phoebe, essa teoria pode fazer sentido nas vidas das pessoas normais, mas vocês não são pessoas normais. Open Subtitles فيبي ، هذه النظرية قد تكون معقولة في حياة الأشخاص الطبيعيين لكنكنّ لستنّ أشخاصاً طبيعيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus