"fechado" - Traduction Portugais en Arabe

    • إغلاق
        
    • أغلق
        
    • مغلقاً
        
    • محبوس
        
    • اتفقنا
        
    • المغلقة
        
    • إغلاقه
        
    • مقفلة
        
    • مقفل
        
    • يغلق
        
    • المغلق
        
    • محبوساً
        
    • مغلقة
        
    • إغلاقها
        
    • تغلق
        
    Mas nunca nos disseram porque aquele quarto estava fechado. Open Subtitles لكنهما لم يخبرانا أبداً عن سبب إغلاق الغرفة
    Achas que o teu mundo nocturno está fechado para mim? Open Subtitles غزوتِ عّقلي! تظنّين أن عالم الليل قد أغلق عليّ؟
    -Não, não muito. Esse refúgio pode ter estado fechado por anos. Open Subtitles لا، ليس فعلياً، هذا الملجأ قد يكون مغلقاً منذ سنين
    Não suporto pensar no meu irmão fechado numa cela encardida. Open Subtitles لا أتحمل التفكير أن أخى محبوس فى زنزانة كئيبة
    fechado! Aleluia! Vão chover lápis! Open Subtitles اتفقنا, الشكر للرب إنها تُمطر أقلام رصاص
    Circuito fechado ligado, o procedimento começa dentro de um minuto. Open Subtitles الدائرة المغلقة على الإنترنت، إجراء البداية في غضون دقيقة.
    Tenho outra má notícia para o senhor, o "Cats" foi fechado. Open Subtitles لدى المزيد من الأخبار السيئة عرض القطط تم إغلاقه
    Segundo as fotografias do local do crime, o cano da chaminé estava fechado e não havia fósforos. Open Subtitles وفقا لصور مسرح الجريمة، تم إغلاق المداخن الموقد، ولم تكن هناك مباريات في أي مكان.
    - Por ordem da Evelyn, este portão vai ficar fechado! Open Subtitles بناء على أوامر إيفلين سيتم إغلاق هذه البوابة الآن
    O cinema está fechado. Não tarda vem a maldita bola demolidora. Open Subtitles لقد أغلق المسرح وقريباً سيتم تدمير الكرة
    É tarde. Vai estar tudo fechado. Open Subtitles لقد تأخر الوقت و الكل أغلق الأن سنذهب في ليلة آخري
    O caixão devia estar fechado, mas a casa mortuária fez asneira, e ele viu um esquilo a enfiar-se dentro do caixão, Open Subtitles كان يفترض أن يكون التابوت مغلقاً لكن كان هناك إهمال ،في المشرحه لقد رأى سنجاب يدخل ،إلى التابوت ثم
    Se não fosse pelo dinheiro... o clube já estaria fechado esta noite. Open Subtitles نعم , اذا لم يكن ذلك المال لكان النادى مغلقاً الليلة
    Estou fechado na garagem do Biff. Open Subtitles و العجوز رحل أيضاً. أنا محبوس فى مرآب بيف.
    Provavelmente encontrarias-te fechado numa cela alcochoada... tentando perceber o que passava com o mundo. Open Subtitles سوف تجد نفسك محبوس أتعجب لما يحدث فى العالم
    fechado. Mas quero uma adenda que te proíba de levar para a cama empregadas dos restaurantes que frequento. Open Subtitles اتفقنا, ولكن اريد أضافه انك لاتستطيع اضافه السرير
    Esta abordagem chama-se Gestão Integrada da Água, ou holística, ou em circuito fechado. TED ويُسمى هذا النهج الإدارة المتكاملة للمياه، أو الشاملة أو الحلقة المغلقة.
    O espaço aéreo dessa zona será fechado. Open Subtitles المجال الجوي لهذه المنطقة سيتمُّ إغلاقه.
    Se saio durante um dia, o bar fica fechado. Open Subtitles إن أخذت عطلة ليوم واحد، بقيت الحانة مقفلة.
    Mas, privação sensorial, ser vendado, nariz fechado, ouvidos tapados... Open Subtitles ولكن معصوب العينين انفي مقفل سمعي لا يعمل
    Além disso... quando o banco está fechado, um guarda armado permanece aqui... e temos uma patrulha de vigia lá fora. Open Subtitles عدا عن ذلك عندما يغلق المصرف يبقى هناك حارس مسلح بشكل مستمر و دورية حرس في الخارج
    Mas também vai haver um movimento tremendo, do aberto para o fechado. TED و لكن أيضا سيصبح هناك حركة هائلة من المفتوح إلى المغلق
    O dono anterior foi encontrado fechado num baú no sótão. Open Subtitles ويبدو أن المالك السابق وجِـد محبوساً في صندوق بالصندرة
    Estes ossos foram encontrados dentro de um guarda-roupa fechado. Resguardou-a do fogo. Open Subtitles هذه العظام وُجدت في خزانة ملابس مغلقة لقد حفظتها أثناء الحريق
    fechado no ano passado por violação de segurança contra incêndio. Open Subtitles تم إغلاقها العام الماضى لمخلافة قوانين الحماية من الحرائق
    Ou estás fechado a novas experiências? Open Subtitles أم أنكَ تغلق على نفسك عن التجارب الجديدة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus