"feito o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • فعلت ما
        
    • أفعل ما
        
    • تفعل ما
        
    • فعل ما
        
    • يفعل ما
        
    • فعلوا ما
        
    Se tivesses feito o que te disse, ele ainda estaria vivo. Open Subtitles إن فعلت ما أمرتك بهِ، لكان الأن على قيد الحياة.
    Se tivesses feito o que eu te mandei fazer, teríamos sido ambos poupados ao teu beijo ressuscitador. Open Subtitles ولو كنت فعلت ما أمرتك به في المقام الأول ربما كنا سنعيش في غني عن قبله حياتك التافهه
    Mas se eu não tivesse feito o que tive de fazer não estaríamos a caminho para vê-las, não é? Open Subtitles ولكن لو لم أفعل ما فعلته لم نكن في طريقنا لرؤية ما نراه الآن أليس كذلك؟
    Se não tivesse feito o que fiz, deixarias passar em claro esta traição? Open Subtitles إذا لم أفعل ما فعلته هل كنت ستترك الخائن يمضي بفعلته ؟ ؟
    Podes não ter feito o que te pediram, mas vais fazer o que te mandarem. Open Subtitles أنت لم تفعل ما هو مطلوب منك لكنك ستقوم بما هو مطلوب منك
    Devias ter pensado nisso antes de teres feito o que fizeste. Open Subtitles كان عليك التفكير بذلك قبل أنْ تفعل ما فعلته
    Quem quer que o seguiu podia ter feito o que eu fiz. Open Subtitles لذا ، فأياً كان من لاحقه قد يكون فعل ما فعلت
    Nenhuma pessoa racional teria feito o que fizeste. Open Subtitles لا يوجد شخص عاقل يفعل ما قمت به
    Se tivesses feito o que era suposto fazeres, ele estaria vivo agora. Open Subtitles , لو أنك فعلت ما كان عليك فعله لكان سيكون حياً الآن
    Estás a protegê-la porque tens inveja de ela ter feito o que tu não conseguiste. Eu preciso de ti. Open Subtitles أنتِ تحمينها بدافع الغيرة لقد فعلت ما عجزتِ عنه أنا أحتاجك
    Receio já ter feito o que podia pela minha gente. Open Subtitles انا أخشى, بانى قد فعلت ما يجب على عمله لشعبى
    Não tenho 100% da culpa de ter feito o que fiz, entendes? Open Subtitles انها ليست تماما خطأي , ولكن لقد فعلت ما فعلت. المشتركة بالذنب.
    Eu não devia ter feito o que fiz. Não foi correto. Open Subtitles لم يكن يجب أن أفعل ما فعلت لم أكن محق
    Posso não ter feito o que pediu, mas foi porque não consegui ouvir. Open Subtitles لربّما لم أفعل ما طلبتم منّي، ولكن ذلك لأنّي لم أقدر على الاستماع.
    Estou a fazer o que é preciso ser feito, o que vocês os dois não fariam. Open Subtitles أنا أفعل ما يجب القيام به ماذا تريدون ان تفعلوا انتم الاثنين
    E, até hoje, uma parte de mim continua arrependida de ter feito o que fiz, mas teve de ser. Open Subtitles وحتى يومنا هذا، لا يزال جزء مني تأسف تفعل ما فعلت، ولكن كان ل.
    Isto nunca teria acontecido, meu, se não tivesses feito o que fizeste. Open Subtitles هذا الشيء ما كان ليحدث يا رجل ما كان ليحدث إطلاقا لو لم تفعل ما فعلته
    Ao longo da sua carreira tem feito o que faz melhor, juntar pessoas. Open Subtitles طوال فترة عملها كانت تفعل ما تجيد فعله جمع الناس معاً
    Mas, não me devias ter feito o que fizeste. Foi cruel. Open Subtitles ولكن لم يكن عليك فعل ما فعلته كان ذلك قاسياً
    A dívida por ter feito o que me ensinaram, para o que fui treinado? Open Subtitles تقصدين الدين على فعل ما ترقيت للقيام به؟ , على ما تدربت على القيام به؟
    O Wheeler tem feito o que qualquer bom policia faria. Open Subtitles ويلر " يفعل ما يفعله أي " شرطي جيد
    Sabes quantos homens disseram isso... depois de terem feito o que acabaste de fazer? Open Subtitles أتدري كم رجلاَ قال ذلك ؟ مباشرة بعد ما فعلوا ما فعلت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus