"ficar mal" - Traduction Portugais en Arabe

    • خذلتك
        
    • يبدو سيئا
        
    • نبدو سيئين
        
    • مظهري سيئاً
        
    • خذلتنا
        
    • خذلته
        
    • بشكل سيء
        
    • أخذل
        
    • أخيب
        
    • أبدو سيئاً
        
    • أن نخذل
        
    • خذلتكِ
        
    • خذلتهم
        
    • خذلني
        
    • نخذلك
        
    Não teve importância. Escolheste-me para padrinho, e deixei-te ficar mal. Open Subtitles كلا، لقد جلعتني شاهدك وأنا خذلتك كليا
    Já o deixei ficar mal, Sr. Chapel? Open Subtitles هل سبق و أن خذلتك ، سيد تشابل ؟
    É o tipo de coisas que deixa o teu treinador ficar mal. Open Subtitles هذا النوع من الأشياء يجعل ضابط تدريبك يبدو سيئا.
    Estão a fazer-nos ficar mal. As renas estão a rir de nós. Open Subtitles أنتُم الذئاب تَجعلُونا نبدو سيئين, الغِزلان الكبيرة تَضحك علينا.
    Fizeste ficar mal em frente desta mulher. Open Subtitles جعلت مظهري سيئاً أمام هذه المرأة
    Deixaste-nos ficar mal, Richard. Open Subtitles لقد خذلتنا يا ريتشارد أنت من أحضر لنا المشاكل
    No Vaticano ela deixou-o ficar mal. Open Subtitles لقد خذلته في الفاتيكان
    O que estão a tentar fazer, a deixar-me ficar mal? Open Subtitles ماذا تفعلان ، أتحاولان أن تظهرانني بشكل سيء
    Desculpa-me, Gina. Deixei-te ficar mal. Open Subtitles آسفة جدا يا جينا أنا خذلتك كلياً
    Desculpa-me, Gina. Deixei-te mesmo ficar mal. Open Subtitles آسفة جدا يا جينا أنا خذلتك كلياً
    Ninguém quer ficar mal aqui. Open Subtitles لا أحد يريد أن يبدو سيئا الآن.
    Se vamos ficar mal, não quero estar mal, sabes? Open Subtitles إذا كنا سنبدو سيئين، فلا نريد أن نبدو سيئين كما تعلمين
    Dizes "Vou ficar mal visto, sou o único promotor preto." Open Subtitles ستقول في نفسك "سيبدو مظهري سيئاً" "أنا المروّج الوحيد ذو البشرة السمراء"
    Deixaste-nos ficar mal, Richard. Open Subtitles لقد خذلتنا يا ريتشارد أنت من أحضر لنا المشاكل
    Já o deixei ficar mal várias vezes. Open Subtitles لقد خذلته بما فيه الكفاية.
    Denunciaste anonimamente porque não querias ficar mal vista. Open Subtitles لقد بلغتي عن الامر بدون اسم لأنك لم تريدي ان تظهري بشكل سيء
    Só espero que se orgulhem de mim, que tenha cumprido a minha missão, e que não tenha deixado ficar mal o meu país, a minha tripulação, e os meus companheiros. Open Subtitles أتمنى أن أكون قد رفعت رأسيكما على تأدية واجبي ولم أخذل بلادي وأفراد طاقمي, وزملائي الجنود
    Como é que os posso deixar ficar mal? Open Subtitles أو حتى أن يلعبوا في دوري البيسبول كي يمكنني أن أخيب آمالهم
    Vais deixar-me ficar mal à frente dos outros. Open Subtitles سوف تجعلني أبدو سيئاً أمام رفاقي الآخرين.
    Não podemos deixar ficar mal os nossos pais fundadores, podemos? Open Subtitles نحن لا نريد أن نخذل آباؤنا المؤسسون ، اليس كذلك؟
    Desculpa ter-te deixado ficar mal, mas agora vai-te embora. Open Subtitles آسف أننى خذلتكِ لكن اغربى عن هنا فقط
    - Não estou a dizer disparates. Só existem 3 pessoas com as quais me importo, e deixei-os ficar mal. Open Subtitles لا أتكلم بجنون هناك ثلاثة أشخاص خذلتهم ولاتهم حياتي الان
    Precisei de ajuda esta manhã e ele deixou-me ficar mal. Open Subtitles أحتجت إلى أن يساعدني هذا الصباح وهو خذلني
    Em 20 anos nunca te deixei ficar mal. Open Subtitles عشرون سنة لم نخذلك ولا مرة ولن أبدأ الأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus