Eu não podia ficar numa sala cheia de homens que procuravam servir e apoiar e apresentar-me como um autêntico eu. | TED | لم أستطع الوقوف في غرفة مليئة برجال يسعون للمساعدة والدعم وأن أقدم نفسي الحقيقية. |
Tive de ir a tribunal e ficar numa fila com pessoas normais que queriam licenças de pesca e cartas de condução provisórias. | Open Subtitles | كانَ عليَّ الذهاب إلى المَحكمة و الوقوف في الطابور معَ الناس العاديين الذينَ أرادوا رُخَص للصَيد و اُذونات التعليم |
Não sei atirar, não sei lutar. Nem sei ficar numa esquina. | Open Subtitles | لا أستطيع إطلاق النار ولا القتال ولا حتى الوقوف في الزوايا |
Mas começo a pensar que preferes ficar numa cela. | Open Subtitles | بدأت أظن إنّك تفضل البقاء داخل زنزانة السجن. |
Os suspeitos preferem ficar numa zona que conheçam. | Open Subtitles | الجناة يفضلون البقاء داخل منطقة يعرفونها جيدا |
Mas então, por que obscuro motivo, estaria alguém disposto a ficar numa esquina a vender droga por 3,50 dólares à hora, com 25% de probabilidade de morrer nos 4 anos seguintes? | TED | فيجعلك تتساءل لماذا أي أحد يرغب في الوقوف في التقاطعات يبيع المخدرات ب ٣.٥ دولارات في الساعة، ومع معدل وفاة ٢٥ بالمئة في ٤ سنوات؟ |
Mas ficar numa festa com uma bebida na mão enquanto toda a gente tenta apresentar-me... é do pior, não é verdade? | Open Subtitles | لكن الوقوف في حفلة وشراب في يدي بينما يحاول الجميع ...تقديمي ,هذا هو الأسوأ أليس كذلك؟ |