As batatas floresceram, a população cresceu. | TED | ازدهرت زراعة البطاطا، وازدهر معها عدد السكان. |
Péssimas notícias para os dinossauros. Mas ótimas notícias para os mamíferos nossos antepassados que floresceram nos nichos deixados vazios pelos dinossauros. | TED | تلك أخبارٌ في غاية السّوء بالنّسبة للدّيناصورات. لكنها أخبارٌ عظيمةٌ بالنّسبة لأجدادنا من الثّدييات التّي ازدهرت في الجيوب التي خلّفتها الدّيناصورات. |
Mas a Primavera Árabe veio mudar isso, com revoltas que floresceram pela região desde 2011. | TED | ولكن الربيع العربي غير كل ذلك , في الانتفاضات التي ازدهرت في أنحاء المنطقة منذ عام 2011 . |
Mas nesse dia, o sol apareceu. As dálias floresceram do chão como se a estivessem a receber. | Open Subtitles | دايلز" كانت تزدهر" ...وكانت الأرض وكأنها تـُرحـّب بها |
Se calhar floresceram mais cedo nesse ano. | Open Subtitles | ربما كانت تزدهر في تلك السنة |
Uma vez mais, as folhas floresceram Umas para sul, outras para norte | Open Subtitles | مرة أخرى، أزهرت أوراق عليها برئاسة بعض الجنوب، برئاسة بعض شمالي |
Sei que parece suspeito, mas romances já floresceram em terrenos mais pedregosos. | Open Subtitles | أعل مأن الأمر يبدو غامضاً لكن مشاعر الحب أزهرت على أرضٍ قاسية |
Os perversos cresceram como erva e as obras de corrupção floresceram tanto que devem ser destruídas. | Open Subtitles | هللويا، مثل العشب الضار أعمال الظلم ازدهرت... إنه لم يكن منهم، سلمني أسلحتك... |
As antenas parabólicas floresceram na nossa paisagem. | Open Subtitles | لقد ازدهرت الصحون اللاقطة في ديارنا |
As flores de alegria que floresceram | Open Subtitles | ازدهرت ورود الفرح |
Elas floresceram. | Open Subtitles | إنها تزدهر |