Foi aí que me disseram que não podia ter família. | Open Subtitles | ذلك عندما أخبروني بأنني سوف لن أحظى بأي عائلة. |
Foi aí que recebi o telefonema, a chamada por que anseiam todos os astrónomos do sistema solar. | TED | هذا عندما تلقيت مكالمة هاتفية، المكالمة التي ينتظرها جميع علماء الفلك المختصين بالنظام الشمسي. |
- Foi aí que foi arrastada para baixo. | Open Subtitles | هناك حيث سحبت للأسفل وهل أنت واثق بأنها لم تغرق ؟ |
Sabes, Foi aí que escreveu o seu primeiro programa, na garagem da mãe. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي كتب به برنامجه الأول مرآب والدته |
Foi aí que o teu amigo pôs a cocaína. | Open Subtitles | ذلك حيث زميلُكَ قالَ بأنّه وَضعَ كُلّ الكوكائينِ. |
A área próxima a estas paredes, à qual ninguém presta atenção, ficou livre de qualquer intervenção de maior, e Foi aí que eu encontrei os meus primeiros tesouros. | TED | المنطقة القريبة من هذه الجدران، و التي لا يلتفت إليها أحد تركت بكراً دون أي تدخل يذكر وهنا حيث وجدت كنزي الأول |
Foi aí que me dei conta de que um grito de "fangirl" é, portanto, como um superpoder. | TED | وذلك عندما أدركت أن صراخ المعجبة ليس إلا قوة عجيبة. |
Só me lembro de ter visto uma luz no céu e Foi aí que perdi o controle. | Open Subtitles | لا أستطيع تذكر رؤية أي شيء سوى ضوء في السماء، وكان ذلك عندما فقدت السيطرة. |
Foi aí que reuni outras raparigas como a minha irmã, que são mães, que andaram na escola mas que já se esqueceram de como se lê ou escreve e disse-lhes: | TED | كان ذلك عندما كلمت فتيات أخريات مثل أختي ممن لديهن أطفال كنّ في الصف لكنهن نسين القراءة والكتابة |
Foi aí que Ronald Langley o esfaqueou... na cave do 325 da Leland Street? | Open Subtitles | ذلك عندما جرحك رونالد لانجلى فى 325 شارع ليلاند |
Foi aí que eu percebi que quanto mais complicada se constrói uma máquina, mais provável é que ela falhe devido a algo completamente inesperado. | TED | هذا عندما أدركت أنه كلما زادت درجة تعقيد الآلة التي تصنعها، كلما زادت فرص فشلها بسبب أمر غير متوقع تماماً. |
Foi aí que me enviaste para trás no tempo para te dizer para matares esse homem. | Open Subtitles | و هذا عندما أرسلتني عبر الزمن لأقول لك أن تقتل هذا الرّجل |
Foi aí que pedi para partir e fui informado da sabotagem. | Open Subtitles | كان هذا عندما طلبت المغادرة و أنت أخبرتني عن العمل التخريبي |
Foi aí que acordei e vi como a minha vida era. | Open Subtitles | هناك حيث أستيقظت ورأيتُ حياتي وما كانت عليه |
Foi aí que ele trocou de carros. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي قام بتبديل السيارة فيه |
Foi aí que o nosso avô começou, como moço de entregas. | Open Subtitles | ذلك حيث بدا جدنا العمل كصبى تسليم |
Foi aí que começámos a ver um impacto exponencial. | TED | وهنا حيث بدأنا نرى تأثيرًا متسارعًا. |
Mas ele tinha o meu diário, eu tentei tirar-lho, Foi aí que ele me bateu. | Open Subtitles | لكنه كان عنده مفكرتي , وأنا حاولت أن أعيدها وذلك عندما ضربني |
Mares pouco profundos alimentaram a vida no seu início, e Foi aí que esta se transformou em formas mais complexas. | TED | البحار الضحلة رعت الحياة فى وقت مبكر، وذلك حيث أنها تحولت إلى أشكال أكثر تعقيداً |
Foi aí que estiveste? Durante todo aquele tempo? | Open Subtitles | هذا كان المكان الذي كنتِ فيه طوال تلك المده؟ |
Foi aí que te tentaram matar. | Open Subtitles | هذا حينما حاولوا قتلكِ |
Foi aí que eu descobri a verdade, que a SD-6 era o verdadeiro inimigo que eu pensava estar a combater. | Open Subtitles | عندها فقط عرفت الحقيقة أن *إس دي -6* جزء من العدو الذي ظننت أنني أحاربه |
Foi aí que eu percebi que não estava a fazer bem o meu trabalho. | TED | وحينها أدركت بأنني لم أكن أفعل ذلك على مايرام. |
Foi aí que eu passei a ser muito empenhado. | TED | وعندها أصبحتُ جدياً أكثر في التعاطي مع الأمر. |
- Foi aí que fui informado? | Open Subtitles | أهذا عندما تمّ إعلامي؟ |
Foi aí que decidi que queria fazer entrar a poesia na prisão. | TED | حينها قررت أن الشعر يجب أن يدخل إلى السجن. |