"foi aí que" - Traduction Portugais en Arabe

    • ذلك عندما
        
    • هذا عندما
        
    • هناك حيث
        
    • هذا هو المكان الذي
        
    • ذلك حيث
        
    • وهنا حيث
        
    • وذلك عندما
        
    • وذلك حيث
        
    • هذا كان المكان الذي
        
    • هذا حينما
        
    • عندها فقط
        
    • وحينها
        
    • وعندها
        
    • أهذا عندما
        
    • قررت أن
        
    Foi aí que me disseram que não podia ter família. Open Subtitles ذلك عندما أخبروني بأنني سوف لن أحظى بأي عائلة.
    Foi aí que recebi o telefonema, a chamada por que anseiam todos os astrónomos do sistema solar. TED هذا عندما تلقيت مكالمة هاتفية، المكالمة التي ينتظرها جميع علماء الفلك المختصين بالنظام الشمسي.
    - Foi aí que foi arrastada para baixo. Open Subtitles هناك حيث سحبت للأسفل وهل أنت واثق بأنها لم تغرق ؟
    Sabes, Foi aí que escreveu o seu primeiro programa, na garagem da mãe. Open Subtitles هذا هو المكان الذي كتب به برنامجه الأول مرآب والدته
    Foi aí que o teu amigo pôs a cocaína. Open Subtitles ذلك حيث زميلُكَ قالَ بأنّه وَضعَ كُلّ الكوكائينِ.
    A área próxima a estas paredes, à qual ninguém presta atenção, ficou livre de qualquer intervenção de maior, e Foi aí que eu encontrei os meus primeiros tesouros. TED المنطقة القريبة من هذه الجدران، و التي لا يلتفت إليها أحد تركت بكراً دون أي تدخل يذكر وهنا حيث وجدت كنزي الأول
    Foi aí que me dei conta de que um grito de "fangirl" é, portanto, como um superpoder. TED وذلك عندما أدركت أن صراخ المعجبة ليس إلا قوة عجيبة.
    Só me lembro de ter visto uma luz no céu e Foi aí que perdi o controle. Open Subtitles لا أستطيع تذكر رؤية أي شيء سوى ضوء في السماء، وكان ذلك عندما فقدت السيطرة.
    Foi aí que reuni outras raparigas como a minha irmã, que são mães, que andaram na escola mas que já se esqueceram de como se lê ou escreve e disse-lhes: TED كان ذلك عندما كلمت فتيات أخريات مثل أختي ممن لديهن أطفال كنّ في الصف لكنهن نسين القراءة والكتابة
    Foi aí que Ronald Langley o esfaqueou... na cave do 325 da Leland Street? Open Subtitles ذلك عندما جرحك رونالد لانجلى فى 325 شارع ليلاند
    Foi aí que eu percebi que quanto mais complicada se constrói uma máquina, mais provável é que ela falhe devido a algo completamente inesperado. TED هذا عندما أدركت أنه كلما زادت درجة تعقيد الآلة التي تصنعها، كلما زادت فرص فشلها بسبب أمر غير متوقع تماماً.
    Foi aí que me enviaste para trás no tempo para te dizer para matares esse homem. Open Subtitles و هذا عندما أرسلتني عبر الزمن لأقول لك أن تقتل هذا الرّجل
    Foi aí que pedi para partir e fui informado da sabotagem. Open Subtitles كان هذا عندما طلبت المغادرة و أنت أخبرتني عن العمل التخريبي
    Foi aí que acordei e vi como a minha vida era. Open Subtitles هناك حيث أستيقظت ورأيتُ حياتي وما كانت عليه
    Foi aí que ele trocou de carros. Open Subtitles هذا هو المكان الذي قام بتبديل السيارة فيه
    Foi aí que o nosso avô começou, como moço de entregas. Open Subtitles ذلك حيث بدا جدنا العمل كصبى تسليم
    Foi aí que começámos a ver um impacto exponencial. TED وهنا حيث بدأنا نرى تأثيرًا متسارعًا.
    Mas ele tinha o meu diário, eu tentei tirar-lho, Foi aí que ele me bateu. Open Subtitles لكنه كان عنده مفكرتي , وأنا حاولت أن أعيدها وذلك عندما ضربني
    Mares pouco profundos alimentaram a vida no seu início, e Foi aí que esta se transformou em formas mais complexas. TED البحار الضحلة رعت الحياة فى وقت مبكر، وذلك حيث أنها تحولت إلى أشكال أكثر تعقيداً
    Foi aí que estiveste? Durante todo aquele tempo? Open Subtitles هذا كان المكان الذي كنتِ فيه طوال تلك المده؟
    Foi aí que te tentaram matar. Open Subtitles هذا حينما حاولوا قتلكِ
    Foi aí que eu descobri a verdade, que a SD-6 era o verdadeiro inimigo que eu pensava estar a combater. Open Subtitles عندها فقط عرفت الحقيقة أن *إس دي -6* جزء من العدو الذي ظننت أنني أحاربه
    Foi aí que eu percebi que não estava a fazer bem o meu trabalho. TED وحينها أدركت بأنني لم أكن أفعل ذلك على مايرام.
    Foi aí que eu passei a ser muito empenhado. TED وعندها أصبحتُ جدياً أكثر في التعاطي مع الأمر.
    - Foi aí que fui informado? Open Subtitles أهذا عندما تمّ إعلامي؟
    Foi aí que decidi que queria fazer entrar a poesia na prisão. TED حينها قررت أن الشعر يجب أن يدخل إلى السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus