As forças que moldam nosso mundo são maiores que todos nós. | Open Subtitles | القوى التي تشكل عالمنا أعظم منا جميعاً يا صاحبة الجلالة |
Usei os dados da Kim para construir a simulação das forças que o Némesis criaria quando passasse na Terra. | Open Subtitles | إستعملت البيانات من سفينة كيم لبناء محاكاة عن القوى التي قد يخلقها نميسيس عندما يمر قرب الأرض |
As mesmas forças que construíram montanhas, a seguir inclinaram-nas e elevaram-nas juntamente com a floresta fóssil sepultada. | Open Subtitles | نفس القوى التي بَنت الجبال و من ثم أمالتها و رفعتها, برفقة الغابات المُتحجرة المدفونة. |
forças que diminuem e precedem toda a história humana. | Open Subtitles | القوات التي تقزّم و إسبق كلّ التأريخ الإنساني. |
incapazes de resistir às forças que os empurram. | Open Subtitles | غير قادرين على مقاومة القوى التى تجذبهم للهاوية |
Dos asteroides capazes de destruir espécies inteiras até aos raios-gama e às supernovas que podem exterminar a vida na Terra, o espaço exterior não tem falta de forças que podem criar o caos no nosso planeta. | TED | من كويكبات تستطيع القضاء على أصناف أحياء كامة، إلى رشقات أشعة جاما والنجوم العظيمة التي تهدد القضاء على الحياة على الأرض، يزخر الفضاء الخارجي بقوى قادرة على جلب الدمار على كوكبنا الصغير. |
Mas existem forças que conspiram, forças da escuridão, forças do coração. | Open Subtitles | ولكن هناك قوى أخرى تتأمر قوى من الظلام، وقوى حب |
Essas mesmas forças que estão a criar multimilionários também estão a devorar muitos empregos tradicionalmente da classe média. | TED | نفس تلك القوى التي تصنع المليارديرات تلتهم العديد من فرص العمل التقليدية للطبقة الوسطى. |
Pode ser uma das forças que leva o badejo a afastar-se para norte e a espalhar-se, à procura de regiões mais frias. | TED | وقد يكون ذلك أحد القوى التي تدفع البلوق للاتجاه شمالًا، والانتشار بحثًا عن مناطق أكثر برودة. |
Isto faz com que o sistema político seja ineficaz, porque não há controlo sobre as forças que modelam a nossa vida. | TED | إنه يجعل النظام السياسي غير مؤثر لانه ليس لدينا السيطرة على القوى التي تشكل حياتنا |
Também abrange as forças que regem a forma como as partículas se movem, interagem e se ligam, para dar forma ao mundo que nos rodeia. | TED | ويشمل كذلك القوى التي تنظم كيف تتحرك الجسيمات وتتفاعل وترتبط ببعضها لتشكّل العالم من حولنا. |
Se eu vos prendesse aqui e pusesse isto a girar, vocês perceberiam o tipo de forças que experimentariam. | TED | إذا قمت بوضع أحدكم هنا وجعلتها تدور، سوف تفكرون في أنواع القوى التي ستؤثر عليكم. |
Significa que temos de nos impor e lutar contra as forças que tentam escravizar-nos. | Open Subtitles | يجب أن تقفي و تقاتلي ضد القوى التي تجاول أخذها |
Não há muito tempo, nestas planícies, duas mães lutaram contra forças que as procuravam destruir. | Open Subtitles | ليس منذ وقت طويل، في هذه السهول أُمهات واجهن القوى التي أرادت أن تحطمهن |
As forças que está a convocar são mais negras do que imaginamos. | Open Subtitles | القوى التي تستدعينها أكثرُ ظلمةً ممّا نستطيعُ احتماله. |
Passei a maior parte da minha vida a tentar entender as forças que moldaram o nosso planeta. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم حياتي في محاولة فهم القوى التي شكلت كوكبنا. |
Estão a reunir-se forças, que representam uma grave ameaça. | Open Subtitles | القوات التي تشكل خطرا كبيرا على فرنسا تتجمع |
Conforme o seu poder aumenta, também as forças que se lhe oporão. | Open Subtitles | كلما تزداد قوتك، كلما القوات التي تعارضك سوف تزداد قوة أيضًا. |
Então, se é esse o caso, pede ajuda ao destino ou à providência, ou às forças que vão juntar-vos... e encesta de olhos fechados. | Open Subtitles | حسناً ، فإن كان ذلك صحيحاً فالتسميه البرهان أو القدر أو أيّاً كان اسم القوى التى ستجمعكما معاً |
Giamatti, por favor. Ouvi. Nós não sabemos quais as forças que dão forma a nossas almas. | Open Subtitles | سيد جيم من فضلك نحن لا نعلم القوى التى تشكل روحنا |
Se eu estiver com cara de julgador, é porque brincaste com forças que não entendes. | Open Subtitles | وإذا كانت تعتلي محياي نظرة انتقاد الآن، فهذا لأنّك عبثتِ بقوى تفوت فهمك. |
Mas há forças que conspiram, forças das Trevas, forças do coração. | Open Subtitles | ولكان هناك قوى متآمرة، قوى الظلام، قوى القلب. |