A partir de janeiro de 2019, os EUA implementaram uma política que forçou mais de 40 000 refugiados a esperar no México as audiências para pedidos de asilo nos EUA. | TED | منذ يناير عام 2019، قامت الولايات المتحدة ببدء سياسة أجبرت مايزيد عن اربعين ألف لاجئ أن ينتظر في المكسيك لأجل قرار الحصول على لجوء في الولايات المتحدة. |
Essa perda financeira que forçou o meu patrão a deixar a reforma e a trabalhar. | Open Subtitles | تلك الخسارة المالية التى أجبرت رئيسى للخروج من التقاعد و العودة للعمل |
A entrada aqueceu e ardeu depressa, e forçou as vítimas a vir por aqui, onde ele já tinha bloqueado a saída. | Open Subtitles | حريق الردهة اشتعل بقوة و سرعة أكبر مما اجبر الضحايا على الخروج من هنا حيث قام سلفا بسد المخرج |
Alguém forçou a sua saída daqui. | Open Subtitles | قام شخص ما بالإقتحام عنوة من خلاله |
forçou a porta de um pátio em Birmingham, usou um cortador de vidro em Atlanta. | Open Subtitles | اقتحم باب الفناء الخلفى فى قضية برمنجهام بصعوبة و استخدم قاطع للزجاج فى أتلانتا |
Ninguém te forçou a se juntar ao Nova. | Open Subtitles | لم يجبرك أحداً على الدخول في مجموعة نوفا |
Foi ele que o manteve longe do seu pai, que forçou esta situação. | Open Subtitles | هو من أبعده عن والده وأجبر على كل هذا الوضع |
Você arrancou o coração de Siegfried, e você forçou uma mulher a afogar os próprios filhos. | Open Subtitles | لقد مزقت قلب سيجفريد وأجبرت أمرأة على أن تغرق اطفالها |
"Alguém o forçou." E quando perguntei quem, ele disse: "Alguém importante." | Open Subtitles | "أحدهم أجبره بالقوة" ..وعندما سألته من، قال "هوامير"- "انها "واشنطن- |
Roma assim me forçou, tal como muitos dos meus irmãos. | Open Subtitles | ولكن روما أجبرتني على هذا أنا والكثير من اخوتي |
- Ninguém te forçou a vir. - Estamos dentro do tempo. | Open Subtitles | أنا لم أجبرك على المجئ لا نحن نقضي وقتاً جيد |
Vocês olham-me de cima para baixo, pensando se não morro de calor ou se foi o meu marido que me forçou a vestir esta roupa. | TED | هل تنظر لي من أعلى لأسفل ، متخيلاً كيف سأكون كثيرو أو إن كان زوجي أجبرني على هذا اللباس؟ |
Bem, energia tangencial é parecida àquela que forçou o empregado do museu, a noite passada, a... bem, a quase cometer homicídio. | Open Subtitles | الطاقة التماسية هي تلك الطاقة التي أجبرت موظفي المتحف مساء أمس إلي حد دفعهم إرتكاب جريمه |
Porque forçou tanta gente no sector público a fazer estas greves para salvar os postos de trabalho? | Open Subtitles | لم أجبرت على كل من يعمل في القطاع الحكومي.. على الإضراب, ليقوموا بإنقاذ وظائفهم؟ |
Uma crise global forçou um dos nossos agentes... a usar o Astrolábio de Magalhães. | Open Subtitles | ازمة عالمية أجبرت أحد عملاؤنا على استخدام اسطرلاب ماجيلان |
forçou pessoas a venderem... usando todos os métodos possíveis. | Open Subtitles | هو اجبر الناس ان يبيعوا واستخدم اي طريقة لفعل ذلك |
Foi este homem, Pascal Sauvage... quem roubou as jóias da Coroa... quem forçou a Rainha a abdicar... e quem mataria qualquer um que se atravessasse no seu caminho. | Open Subtitles | انه هذا الرجل بسكال سوفاج الذي سرق المجوهرات الملكيه وقد اجبر الملكه على التنازل |
- O Bauer está cá. Alvejou duas pessoas, forçou a entrada na embaixada e chegou até ao Tanner. | Open Subtitles | (باور) هنا وأطلق النار على متظاهريْن ودخل السفارة عنوة ووصل إلى (تانر). |
Alguém forçou a sua saída daqui. | Open Subtitles | لقد دخل أحدهم عنوة إلى الداخل |
Um mês depois, alguém forçou a entrada no sótão do meu pai, espancou-o até à morte e pegou-lhe fogo ao atelier. | Open Subtitles | بعد شهر, اقتحم أحدهم ,مسكن والدي وضربه حتى الموت واشعل النار في مرسمه |
Sei que ninguém te forçou a nada, mas preciso de uma garantia da tua lealdade. | Open Subtitles | أعلم أن لم يجبرك أحد على فعل ذلك لكن ، سأحتاج لضمانة على ولاءك |
Um polícia foi atrás dele, mas Bicke entrou no avião e forçou uma hospedeira a fechar a porta. | Open Subtitles | ..... وتبعه رجال ألشرطة ، في ذلك الوقت كان بايك بالداخل ، وأجبر السعاة أن يقفلوا ألباب |
O governo dos EUA decidiu entrar em ação e forçou os detentores dessas patentes a disponibilizar as patentes, a partilhá-las, para permitir a produção de aviões. | TED | فقررت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تتصرف وأجبرت حملة براءات الإختراع هؤلاء على جعل براءات إختراعاتهم متاحة ليتشاركوها مع الآخرين لجعل تصنيع الطائرات ممكنا. |
- Só entre nós, acho que alguém o forçou. | Open Subtitles | الحديث بيننا ، اعتقد بأن أحدهم أجبره على ذلك |
Então, escondi os meus poderes... até que um acidente me forçou a revelar-me para o mundo. | Open Subtitles | وبالتالي قمت بإخفاء قوتي حتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة أجبرتني على كشف هويتي للعالم |
Ninguém a forçou. Estava lá por opção toda sexy. | Open Subtitles | لا أحد أجبرك على ذلك جئت هناك لوحدك |
Seu corpo, um deserto o qual me forçou a vagar sozinho. | Open Subtitles | وجسدك هو كصحراء جرداء يا سيدة، أجبرني الواجب أن أطوف بها وحيدا |
forçou a mão dela, à frente de homens cujo respeito ela exige para dirigir este negócio. | Open Subtitles | لقد أجبرتها لتكشف خطتها أمام رجال تطلب إحترامهم من أجل إدارة هذه التجارة. |
O pai dele fê-la desempenhar humilhantes actos sexuais com prostitutas e forçou o jovem Daniel a assistir. | Open Subtitles | والده أجبرها على القيام بأفعال مشينة و مذلة مع المومسات و من ثم اجبر دانييل اليافع على المشاهدة |
forçou a entrada em tua casa, ameaçou-te. Podíamos explicar isso. | Open Subtitles | لقد إقتحم أحدهم منزلك , وقام بتهديدك يمكننا جميعاً أن نقوم بتوضيح ذلك |
Ele me forçou para dentro do armário de suprimentos e ele me tocou como nenhum outro dispositivo operado à bateria jamais me tocou antes. | Open Subtitles | لقد أجبر على ذلك و قد لمسني كالآخرين أفضل جهاز جراحي لمسني |