"formais" - Traduction Portugais en Arabe

    • رسمية
        
    • الرسمية
        
    • رسميين
        
    • للرسميات
        
    Vem aqui um agente informá-la das acusações formais contra si. Open Subtitles سيحضر عميل إلى هنا كي يوجّه تهم رسمية ضدكِ
    Não é necessário fazer alianças formais com pessoas em quem confias. Open Subtitles لا تحتاج لان تكون تحالفات رسمية مع أشخاص تثق بهم
    Não há endereços formais nas ruas em Dharavi, mas as favelas organizaram um serviço informal de correio na comunidade. Open Subtitles ليس هناك عنوان معروف لشارع في داهرافي لكن الأحياء الفقيرة قمنا بتنظيم خدمة بريد مجتمع غير رسمية
    Para começar, nós, advogados, somos habitualmente caros e tendemos a focar-nos nos canais judiciais formais que são impraticáveis para muitos dos problemas que as pessoas enfrentam. TED بدايةً، نحن كمحامين باهظي الأجر، ونميل إلى التركيز على طرق المحاكمات الرسمية والتي تكون غير عملية في كثير من المشاكل التي يواجهها الناس.
    Sra. Paradine, tenho de dizer umas palavras formais nesta altura. Open Subtitles سيدة بارادين, يجب ان استخدم بعض الكلمات الرسمية فى هذا الشأن
    Acho que as pessoas ficam simbólicas com a morte, tornam-se muito formais. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنهم هكذا يتصرفون الناس تصبح رمزية تجاه الموت يصبحون رسميين جدا
    onde se situa a sepultura. Mas é praticamente tudo quanto às exigências formais. TED ولكن ذلك كثير جدًا بالنسبة لمتطلبات رسمية.
    E o que ele queria dizer com instituições eram na verdade apenas regras formais como uma constituição, e limitações informais, como o suborno. TED و ما كان يقصده بالمؤسسات هو في الحقيقة مجرد قواعد رسمية مثل الدستور، و قيود غير رسمية، مثل الرشوة.
    As árvores, a beleza natural, foram destruídas para arranjar espaço para novas comunidades, formais ou informais, e para o corte de lenha. TED تدمرت الأشجار والطبيعة الخلابة لإنشاء مساحة من أجل مجتمعات جديدة، رسمية أو غير رسمية، ولقطع الحطب.
    Mas as nossas relações serão formais e correctas, como devem ser. Open Subtitles لكن علاقاتَنا سَتَكُونُ رسمية وصحيحه كما يَجِبُ أَنْ تكُون.
    Se recusar cooperar, faço as queixas formais amanhã. Open Subtitles , إن ترفض التعاون فسأسجل تهماً رسمية غداً
    Temos que sair de novo, tu sabes, em circunstâncias menos formais. Open Subtitles يتعين علينا الخروج معا مرة أخرى كما تعرفين، خلال ظروف أقل رسمية
    Mande o menino tirar os meus calções formais. Open Subtitles وكلّف الفتى بفرش سراويلي القصيرة الرسمية.
    Hilbert também se dedicou a desconstruir as hierarquias formais que existiam no sistema universitário alemão da altura. Open Subtitles بإطاحة الهرمية الرسمية التي وُجدت في نظام الجماعة في ألمانيا في وقته.
    Vou levá-la ao Departamento de Justiça, onde ficará até que sejam feitas as acusações formais. Open Subtitles حيث ستحتجزين حتى يتم توجيه الاتهامات الرسمية لكِ
    Todos aqueles que a acompanharam num casamento ou funeral, sabem como ela se sentia durante essas ocasiões formais. Open Subtitles اي شخص الذي كان جالس معها من خلال زفاف او جنازة يعرف كم كان شعورها حول المناسبات الرسمية
    É um dos locais mais formais que possas imaginar. Open Subtitles انه يعتبر واحد من التجمعات الرسمية التي يمكنك ان تخيلها
    Mas não veste um "Batik" em ocasiões formais Open Subtitles لكن لا يلبس الباتيك في المناسبات الرسمية
    Não sejamos tão formais, Agente Especial Williams. Open Subtitles دعينا لا نكون رسميين أنا العميلة الخاصة وليامز
    Não precisamos ser tão formais. Meu nome é Hana. Open Subtitles لا ينبغـي أن نكون رسميين جـدًا، اسمي "هــانا"
    Amigos não precisam ser tão formais. Open Subtitles والأصدقاء لا يحتاجون لأن يكونوا رسميين فيما بينهم
    Se não gostares dela, só tens de vê-la em ocasiões formais e, quando chegar a altura, para fazer príncipes e princesas. Open Subtitles أقلّه جعلها للرسميات وعندما يحين الوقت، إنجاب أمراء وأميرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus