Criei listas de centenas de formas em que homens e mulheres eram desiguais na comunidade. | TED | ابتدعت قوائم تحوي مئات الطرق توضح كيف أن الرجال والنساء مختلفون في مجتمعنا. |
Há muitas formas em que esta nossa maravilhosa língua, o inglês, não fazem sentido. | TED | هناك العديد من الطرق يمكن فيها للغتنا الرائعة الإنكليزيّة، ألا تكون منطقيّة. |
Todas as formas em que achamos normal estarmos envolvidos na economia global podem e devem ser aplicadas aos refugiados. | TED | كل الطرق التي نتخذها للوصول الى الاقتصاد العالمي يمكن ويجب أن تنطبق على اللاجئين. |
Esta descoberta trágica é uma das muitas formas em que o bem-estar das comunidades animais aquáticas pode ajudar-nos a entender melhor os oceanos. | TED | هذا الاكتشاف التراجيدي هو مجرد واحد من الطرق الكثيرة التي تساعدنا بها صحة مجتمعات الحيوانات المائية على فهم أفضل لمحيطات الأرض. |
Esta é apenas uma das muitas formas em que a corrupção afeta milhões de pessoas no meu país. | TED | إنه مجرد مثال من الطرق العديدة التي يضر بها الفساد الملايين في بلادي. |
Estava interessado nas formas em que a relatividade é uma questão do ponto de vista do nosso programa. | Open Subtitles | يثير اهتمامي الطرق حيثُ تكون النسبية مهمة في منظورنا للمسلسل |
Bem, não era bem um bilhete, era um manifesto, de todas as formas em que nos estávamos a destruir. | Open Subtitles | هي ليست رسالة بقدر ما هو بيان. حول الطرق التي خرّبنا بها حياة بعضنا البعض. |
As formas em que encontramos o alimento e o digerimos não deixaram apenas a sua marca em nosso corpo, mas alicerçou nosso êxito como espécie. | Open Subtitles | الطرق التي نجد بها طعامنا ونهضمه لم تترك اثارها على اجسامنا فقط ولكنها دعمت نجاحنا كفصيله |
Há muitas formas em que eu posso ajudar. | Open Subtitles | هُناك العديد من الطرق التي من خلالها يُمكنني أن أقدم المُساعدة لكم. |
São para lembrar-me de todas as formas em que seria uma mais-valia para esta universidade. | Open Subtitles | هذه للتذكير بجميع الطرق التي سأكون فيها نافعة للجامعة. |
Vamos rever todas as formas em que isto pode ir para o torto. | Open Subtitles | لسنتعرض كل الطرق التي يسوء من خلالها الوضع. |
E é basicamente dizer apenas que a entropia é o número de formas em que conseguimos rearranjar os elementos consituintes de um sistema de maneira a que não se note, de maneira a que, à escala microscópica, pareça igual. | TED | و هي جوهريا تقول أن الأنتروبيا هي عدد الطرق التي يمكن بها إعادة ترتيب مكونات النظام من دون ملاحظة ذلك التغيير، بحيث تبدو متشابهة بوضوح للعين. |
Parece que, nas cidades, podemos ver esse equilíbrio que as cidades são símbolos ou cifras ou formas em que podemos compreender a confluência dessas forças. | TED | لذلك يبدو أنه يمكننا رؤية هذا التوازن في المدن، وأن المدن هي الرموز أو الشفرة أو الطرق التي تمكننا من فهم تأثير هذه القوى. |
Enquanto estivermos preocupados, fingindo que não reparamos, não temos consciência das formas em que a diferença étnica está a alterar as possibilidades das pessoas, o que as impede de se esforçarem e, por vezes, lhes provoca uma morte precoce. | TED | وبينما نحن مشغولون بالتظاهر بعدم الرؤية، لسنا ندرك الطرق التي تُغير من خلالها التفرقة العنصرية إمكانيات الناس، التي تُبعدهم عن الازدهار، وفي بعض الأحيان تسبب لهم وفاة مبكرة. |
Nesta conferência, temos tido a sorte de ouvir ideias novas e descobertas arrebatadoras e todas as formas em que o conhecimento está a avançar de forma fascinante. | TED | في هذا المؤتمر، كنا محظوظين كفايةً لسماع بعض الأفكار المنعشة والاكتشافات والحديث عن كل الطرق التي من خلالها يتم الدفع بالمعرفة إلى الأمام وبطريقة حماسية |
Quero dizer, às vezes, fazemos questão de contar as várias formas em que ajudamos, sejam pessoas marginalizadas ou doações para Instituições de caridade, ou as horas que damos como voluntários em organizações sem fins lucrativos. | TED | أنا أعني، بعض الأوقات نستدعي كل الطرق لمساعدة الجماعات المهمشة، أو نتبرع للجمعيات الخيرية، أو ساعات تطوعنا في المؤسسات غير الربحية. |
Mas se o passado é o prólogo, deixem-nos aproveitar as formas em que estamos sempre sem tempo, para exigirmos com urgência "liberdade já". | TED | ولكن إذا كان الماضي مقدمة دعونا ننتهز الطرق - حيث أننا فاقدون للوقت على اية حال- لكي نطالب، بشكل مستعجل، بالحرية حالًا. |
"A queixosa observou os guionistas homens a discutir as diferentes formas em que podiam ter relações sexuais com Harriet Hayes". | Open Subtitles | لاحظت المدعية أن الكتاب الذكور ناقشوا الطرق المتعددة التي يمكن لهم ممارسة الجنس مع (هارييت هيز) |
De todas as formas, em todas as horas. | Open Subtitles | بكل الطرق وفي كل الأوقات. |