"fornecer" - Traduction Portugais en Arabe

    • توفير
        
    • تزويد
        
    • تقديم
        
    • يقدم
        
    • لتوفير
        
    • يوفر
        
    • بتزويد
        
    • لتزويد
        
    • إمداد
        
    • يزود
        
    • تزويدك
        
    • تزويدي
        
    • بتوفير
        
    • توفر
        
    • لتقديم
        
    Vimos fornecer porcos para alimentar os soldados do rei. Open Subtitles عملنا هو توفير لحوم الخنزير لإطعام جنود الملك
    Para a mãe, isso significa que ela deveria tentar fornecer toda a sua prole de forma igual. TED بالنسبة للأم، فإنه يجب عليها أن تحاول تزويد نفس القدر من الجينات لجميع أفراد نسلها.
    O último caso que gostaria de partilhar é a forma como o "design" pode fornecer respostas completes contra os desastres naturais. TED أمّا في الحالة الأخيرة، فإنّي أودُّ اطلاعكم على قُدرة التخطيط على تقديم حلول أكثر شمولا للتّعامل مع الكوارث الطّبيعية.
    No entanto, embora seja mais fácil pensar em nós, os cidadãos, a polícia, o exército, como os bons, e neles, os narcotraficantes, os cartéis, como os vilões, se pensarem nisso, os últimos estão apenas a fornecer serviços aos primeiros. TED على أية حال، طالما أنه من السهل ان تفكر فينا، في المدنيين، في الشرطة، في الجيش. كأشخاص جيدين، وهم، ضباط مكافحة المخدرات العملاء السريين، كأشخاص سيئين إذا فكرت فيها الخطاب يقدم فقط خدمة للمذكور أولاً
    Neste hospital, existe uma pessoa qualificada para fornecer anestesia, e é qualificada porque tem 12, talvez 18 meses de treino com anestesia. TED في هذا المستشفى، يوجد شخص واحد مؤهل لتوفير التخدير، وهي مؤهلة لأنها أمضت 12 أو 18 شهرا في التدريب على التخدير.
    O "design" não pode fornecer a solução, mas pode tratar de algumas das condições em que as pessoas vivem. TED لا يمكن للتصميم أن يوفر الحل، ولكن ما يمكنه معالجته هو بعض الظروف التي يعيش فيها الناس.
    Não vamos alcançar as metas ao fornecer saneamento às pessoas a este ritmo. TED نحن لن نصل إلى أهدافنا إن قمنا بتزويد الناس بالصرف الصحي على المعدل.
    Tínhamos de pensar em como fornecer energia a esta comunidade muito especial. TED وكان علينا أن نفكر بطريقة لتزويد الطاقة لهذا المجتمع الفريد.
    E, na verdade, é o modelo que esperamos que funcione para fornecer anestesia nestes meios. TED وفي الواقع، ذلك هو النموذج الذي نتوقع أن ينجح في توفير التخدير في تلك البيئات
    Também é mais barato fornecer apoio às famílias do que manter as instituições. TED و توفير النقود لهذه العائلات هو أيضًا أقل بكثير من توفيرها للمؤسسات.
    Penso que projetei este reator que pode ser uma fonte de energia inovadora, fornecer energia a todos os tipos de aplicações científicas, e estou mesmo preparado para fazer isto. TED وأعتقد أنني قمت بتصميم هذا المفاعل هنا يمكن أن يكون مصدر مبتكر للطاقة، توفير الطاقة لجميع أنواع التطبيقات العلمية الأنيقة، وأنا على استعداد حقاً للقيام بذلك.
    Durante o Verão, terá de fornecer à família mais de 1.000 lemingues. Open Subtitles ،على مدار فصل الصيف سيتوجب عليه تزويد عائلته بقرابة 1000 قارض
    É altura de fornecer às pessoas as ferramentas do conhecimento com as quais podem informar-se. TED حان الوقت بأن نوفر للناس أدوات للمعرفة حيث تمكنهم من تزويد أنفسهم بالمعلومات.
    Podem fornecer "feedback" quando as plataformas decidirem querer lançar novas mudanças. TED يمكنهم تقديم ملاحظاتهم حين تقرر المنصات تقديم تغيرات جديدة للمستخدمين.
    Uma das coisas que Bill faz é fornecer aos cientistas uma primeira visão de animais como este, TED وهذه إحدى الأمور التي كان يقوم بها بيل، وهو يقدم للعلماء بهذا العرض الأول لحيوانات مثل هذه التي تنتمي لعالمها.
    Sabiam que hoje em dia temos um rebanho global de 60 mil milhões de animais para fornecer a nossa carne, laticínios, ovos e artigos em couro? TED هل تعلم أننا اليوم نمتلك قطيع عالمي مكوّن من 60 بليون حيوان لتوفير منتجات اللحوم، ومنتجات الألبان والبيض والجلود؟
    Isso é uma circunstância que poderia fornecer a energia química e os componentes químicos necessários para sustentar vida. TED وهذا ظرف يمكن أن يوفر الطاقة الكيميائية والمكونات الكيميائية المطلوبة للمحافظة على الحياة
    Primeiro, temos que fornecer o combustível. Segundo, pisar no pedal do acelerador. Terceiro, dirigir o carro. TED أولاً, علينا أن نقوم بتزويد الوقود ثانياُ, علينا الضغط على الدواسة ثالثاً, نقود السيارة
    Essa energia é libertada durante a digestão e guardada noutras moléculas que podem decompor-se para fornecer energia quando o corpo precisar dela. TED يتم إطلاق تلك الطاقة عند الهضم، وتخزّن في جزيئات أخرى يمكن تكسيرها لتزويد الجسم بالطاقة عند احتياجه لها.
    Em menos de duas semanas, conseguimos fornecer eletricidade a mais de 200 pessoas. TED في غضون أقل من أسبوعين، تمكنا من إمداد أكثر من 200 شخص بالكهرباء.
    Isso deverá fornecer uma propulsão suficiente, para pôr-me em órbita. Open Subtitles الذي يجب أن يزود بدفعة كافية لإرسالي إلى المدارِ
    Mas o que não lhe posso fornecer é o que você nunca vai conhecer enquanto estiver envolvido com essa mulher. Open Subtitles لكن الذى لن أستطيع تزويدك به هو ما لن تعرفه أبدا و طالما أنت متورط مع هذه المرأه
    Mas o problema é, pergunto-me se consegues fornecer a quantidade que preciso. Open Subtitles لكن المشكة هي.. هل تستطيعان تزويدي بالقدر الذي أريد
    Ele usa a ciência para fornecer investigações novas e úteis pistas. Como está quase a fazer. Não é, Charlie? Open Subtitles يقوم بتوفير الأبحاث و الأدلة الجديدة و المفيدة مثل ما هوَ علي وشك فعله الأن, اليس كذلك؟
    Por isso os oceanos precisam de ser muito abundantes, para que os oceanos nos possam fornecer a maior quantidade de comida possível. TED لهذا السبب يجب على المحيطات أن تكون أكثر وفرة، لكي تستطيع أن توفر لنا أكبر قدر ممكن من الطعام.
    Como professores, trabalhamos todos os dias para fornecer apoio, social, emocional e académico aos nossos estudantes, que chegam até nós em circunstâncias diversas e difíceis. TED كمدرسين، نعمل يوميًا لتقديم الدعم اجتماعيًا، عاطفيًا، أكاديميًا لطلابنا، الذين يأتون لنا بظروف متنوعة وصعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus