"foste embora" - Traduction Portugais en Arabe

    • رحلت
        
    • رحلتِ
        
    • رحيلك
        
    • غادرتي
        
    • غادرتِ
        
    • ذهبتي
        
    • رحلتي
        
    • كنت غائباً
        
    • مغادرتك
        
    • تركتيني
        
    • غادرتَ
        
    • غادرتى
        
    • وغادرتي
        
    Sofri muito quando foste embora, partiste o meu coraçãozinho. Open Subtitles أتعلم, لقد حطمتنى عندما رحلت كسرت قلبى الصغير
    Acho que, quando foste embora, levaste o meu coração contigo. Open Subtitles وأعرف حقاً أنك عندما رحلت فقد أخذت قلبي معك
    Se sabias que era filho do Carlton, porque foste embora? Open Subtitles إن كنتِ تعلمين بأنّ هذا ابن كارلتون لماذا رحلتِ ؟
    Desde que foste embora, tem sido só cinema, festas andar de skate, parques de diversão. Open Subtitles أجل منذ رحيلك وهم يذهبوا إلى السينما والحفلات والتزحلق والتنزهات
    Tu foste embora, e mais ninguém me ensinou. Open Subtitles حسنا , انت غادرتي , تعلمين لم يكن هناك اي احد ليعلمني
    Sabes, não vais ser a mesma pessoa que eras quando te foste embora. Open Subtitles أتعرفين؟ لن تكوني الإنسانة ذاتها التي كنتها عندما غادرتِ
    Sabes, fiquei chateado com a maneira como te foste embora no outro dia. Open Subtitles تعلمين, لقد أحزنني كثيراً الطريقة التي رحلت بها ذلك اليوم حقآ؟
    E eu disse-te para esperares, e tu foste embora sabe lá Deus para aonde... Open Subtitles و أخبرتك أن تنتظر, ولكنك رحلت لتذهب لمكان لا يعلمه إلا الله
    Oh, sim, e as primeiras quinze vezes que te foste embora? Open Subtitles أجل، والخمسة عشر مرة الأولى التي رحلت فيها؟
    foste embora, em vez de ficares em Washington a lidar com o problema que criaste. Open Subtitles لقد رحلت بدلاً من البقاء فى واشنطن والتعامل مع المشاكل التى أوجدتها
    Não te via desde que te foste embora. Open Subtitles حقيقةً أنا لم أعد أراك منذ رحلت وتركت بنايتنا
    Sabes, nem sequer uma pessoa parou de ver porque te foste embora. Open Subtitles تعلمون، ليس شخص واحد توقف عن مشاهدة ' لأنك رحلت.
    Bem, se não te importas que eu diga, quando te foste embora, partiste-lhe o coração. Open Subtitles إن لم تمانعي قولي ذلك عندما رحلتِ جرحتِ قلبه
    Quando tu te foste embora, fiquei muito chateado. Open Subtitles أتعلمين بأنه حين رحلتِ بالطريقة التي قمتِ بها كنتُ غاضباً بشدّة
    - Tenho que te dizer, meu amigo, as coisas não são as mesmas desde que te foste embora. Open Subtitles ؟ علي أن أخبرك ، الأشياء هنا لم تكن نفس الشيء منذ رحيلك.
    E depois vieste para casa comigo e fizemos coisas, coisas divertidas e depois foste embora como se não fosse nada. Open Subtitles ثم أتيت لمنزلي معي، وفعلنا أشياء أشياء ممتعة ثم غادرتي وكأن شيئا لم يكن
    Quando foste embora no outro dia, não consegui parar de pensar a respeito. Open Subtitles حين غادرتِ اليوم السابق، لم يمكني التوقف عن التفكير بأمرها
    Na noite em que foste embora, o Norman passou-se da cabeça. Open Subtitles في اليلة التي ذهبتي فيها نورمان فقد عقله كليّاً
    Quando te foste embora, não conseguia lavar os lençóis porque não queria perder aquilo completamente. Open Subtitles عندما رحلتي لم أستطع غسل الملايات لأنني لم أرد أن أفقدك تماماً
    Quando foste embora Open Subtitles * عندما كنت غائباً *
    Eu lembro-me muito bem. Na noite em que te foste embora sem mim, nem olhaste para trás. Open Subtitles أذكر ذلك جيّدًا، ليلة مغادرتك بدوني دونما حتّى تتجشّم عناء النظر للوراء.
    Ontem quando foste embora, Eu fiquei na minha. Open Subtitles عندما تركتيني بالأمس، بقيت وحدي.
    Porque foste embora com os Caçadores de Bruxas? Open Subtitles لماذا غادرتَ معَ صائدي السحرة؟ أينَ كنتَ؟
    Tenho puxado pela cabeça desde que foste embora. Open Subtitles استمعى ,لقد كنت أفكر بشده منذ أن غادرتى
    Fizeste sexo comigo num hotel, e foste embora sem te despedires. Open Subtitles "لقد مارستي الجنس معي، للتو وغادرتي بدون توديعي"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus