"foste para" - Traduction Portugais en Arabe

    • ذهبت إلى
        
    • ذهبتِ إلى
        
    • ذهبت الى
        
    • ذهبتي الى
        
    • ذهبتِ ل
        
    Disseste que ias ver os teus pais, mas depois foste para... Open Subtitles أخبرتني أنك ستذهبين لرؤية أمك وأبوك، ومن بعدها ذهبت إلى..
    Presumo que foste para Varykino. Vou para lá com a Katya. Open Subtitles ذهبت إلى فريكنا لكي اتفقدك بنفسي واخذت معي كاتيا الى هناك
    Então foste para aquele planetazinho e nem me ligaste? Open Subtitles لقد ذهبت إلى هذا الكوكب الصغير و لم تتصل بى ؟
    Quando foste para a casa de banho no quarto da ama, usaste o telefone. Open Subtitles عندما ذهبتِ إلى الحمام في غرفة مربية الأطفال، أستخدمتِ الهاتف
    - foste para a cama esta noite? Open Subtitles هل ذهبت الى الفراش الليلة الماضيه ؟ ماذا ؟
    E em troca partiste-lhe o coração aos bocadinhos e foste para a cama com o primeiro palhaço que te apareceu. Open Subtitles و في المقابل، انت حطمتي قلبه الى مليون قطعة و ذهبتي الى السرير مع اول مهرج صادفتيه.
    Percy contou-me que foste para Howard, e quase foste profissional. Open Subtitles بيرسي أخبرني أنك ذهبت إلى هاورد قال لي بأنك كدت أن تحترف
    Tenho de desasbafar algo e tem a ver com aquele Verão quando foste para o colégio público. Open Subtitles هناك شئ أريد أن أزيحه عن كاهلي وأنه عن هذا الصيف عندما ذهبت إلى الكلية الأهلية
    foste para o Iraque para servir o teu País e ganhaste uma medalha de prata. Open Subtitles ذهبت إلى العراق لخدمة بلادك ولكي تحصل على النجوم الفضية
    E desde que foste para Praga, trabalhei com os melhores espiões do mundo. Open Subtitles ومنذ أن ذهبت إلى براغ عملت مع أفضل الجواسيس في العالم
    foste para aquele motel para prenderes o teu próprio demónio, não foi? Open Subtitles عندما ذهبت إلى الفندق لحبس شيطانك الخاص، أليس كذلك؟
    Sei lá, sei o que foste procurar quando foste para Phoenix: Open Subtitles لا أعرف أعلم ما كنت تبحث عنه عندما ذهبت إلى هناك أخت
    foste para a guerra e lutaste como um espartano, mas, quando foste ordenado, voltaste para a cidade e disparaste no teu próprio povo durante as revoltas. Open Subtitles ذهبت إلى الحرب و حاربت كالأسبارطيين , لكن حينما طلت للحرب , عدتَ إلى المدينة و بقيت بمفردك
    Ele foi para o hospital, tu foste para uma casa de correcção e a tua mãe fugiu. Open Subtitles لذا لقد ذهب إلى المستشفى، وأنت ذهبت إلى دار الأحداث. وأمك رحلت.
    Tu foste para casa com alguém. E estavam um em cima do outro. Open Subtitles كلا، لقد ذهبت إلى المنزل مع .تلك عارضة الأزياء، كنتما معاً
    Lembro-me que depois de me contares, foste para o teu quarto e... conseguia-te ouvir a chorar. Open Subtitles أتذكر بعد أن أخبرتني, أنك ذهبت إلى غرفتك وقد سمعتك تبكي.
    Não quiseste afastar-te muito para ir para a faculdade, por isso foste para a USC. Open Subtitles لم ترغبي في تبعدي و تذهبي للجامعه لذا ذهبتِ إلى جامعة "جنوب كاليفورنيا"؟
    Tu foste para Viena e encontraste a felicidade e eu fiquei aqui e levei um banho de água fria. Open Subtitles -لا شئ أنتِ ذهبتِ إلى (فيينا) و وجدتِ النّعيم، و أنا بقيتُ هُنا و رُكلتُ على أسناني
    Tu foste para o escuro. Open Subtitles لقد ذهبت الى مدى بعيد في الفساد
    Foi por isso que foste para o Brasil? Open Subtitles لهذا السبب ذهبتي الى البرازيل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus