"frequentemente" - Traduction Portugais en Arabe

    • في أغلب الأحيان
        
    • في كثير من الأحيان
        
    • عادة ما
        
    • غالبا ما
        
    • كثيراً ما
        
    • وغالبا ما
        
    • بإستمرار
        
    • كثيرا ما
        
    • غالباً ما
        
    • غالبًا ما
        
    • في العادة
        
    • الغالب
        
    • عادةً
        
    • بإنتظام
        
    • وغالباً
        
    As rainhas acasalam frequentemente mais do que uma vez. TED في أغلب الأحيان الملكات يتزاوجن أكثر من مرة.
    Aqui, a água é mais frequentemente uma miragem do que uma realidade. Open Subtitles هنا،تكون المياه في كثير من الأحيان سرابا أكثر من كونها حقيقة
    Elas contam, de várias maneiras, uma história diferente daquela história do Iémen que aparece frequentemente nas notícias. TED وهذه بصورة ما تعبر عن زوايا جديدة من قصة اليمن التي نعرفها والتي عادة ما تتناقلها قنوات الاخبار
    frequentemente, o trauma psicológico aumenta durante fases de mudança. Open Subtitles غالبا ما تتصاعد الصدمة النفسية خلال فترة التحول
    Então, porque é que o bom sexo acaba tão frequentemente? TED لذلك لماذا العلاقه الجنسية الجيدة كثيراً ما تتلاشي ؟
    Os balões acabam no mar e frequentemente sufocam focas. Open Subtitles البالونات تنتهي في المحيط، وغالبا ما تخنق الفقمات.
    Procuramos frequentemente praias, piscinas, lagos, rios. Open Subtitles نذهب بإستمرار إلى الشواطئ، أحواض السباحة، البحيرات، الأنهار
    De facto o termo orgânico é frequentemente definido como, Open Subtitles في الحقيقة، كلمة عضوي في أغلب الأحيان تعني
    frequentemente os únicos sinais de vida são os que ouvimos. Open Subtitles في أغلب الأحيان الإشارات الوحيدة للحياةِ هي التي تسمعها
    Mas eu levava frequentemente apenas com observações ignorantes passageiras. TED ولكن في أغلب الأحيان كنتُ أُقابل هذه الملاحظات الجاهلة العابرة.
    Os trabalhadores raramente falavam sobre os produtos que fabricavam e frequentemente tinham muita dificuldade em explicar exatamente o que faziam. TED العمال نادرا ما تحدثوا عن المنتجات التي صنعوها، وكان لديهم في كثير من الأحيان صعوبة كبيرة في شرح ما فعلوه بالضبط.
    Obrigada. Isso importa? É, uma vez mais, todo este problema de o design ser frequentemente confundido com arte, ou a ideia tão difundida de que os designers querem, aspiram, gostariam de ser chamados de artistas. TED هل يهم؟ تعلمون،لمرة أخرى يوجد كل هذه المشكلة أن التصميم في كثير من الأحيان يساء فهمه للفن، أو فكرة أنه منتشر حتى أن المصممي يريدون, نطمح إليها، أود أن تسمى، فنانين.
    frequentemente os encontros são rápidos e muito limitados sazonalmente. TED عادة ما تكون قليلة, وعادة ما تكون مقيدة بالمواسم
    Quando falo para empresários, frequentemente deixo-os aborrecidos quando os contradigo e digo: "Não, os vossos funcionários não são os vossos ativos mais valiosos. TED عندما أتحدث مع رجال الأعمال، عادة ما أجعلهم جد مستائين عندما أعارضهم وأخبرهم لا، موظفيكم ليسوا أثمن أصولكم.
    Contudo, o melhor tratamento disponível atualmente em qualquer parte do mundo é, frequentemente, muito difícil de fornecer em países em desenvolvimento. TED لكن, العلاج الحالي الأمثل المتوفر في أي مكان بالعالم, غالبا ما يكون توفيره في البلدان النامية صعبا جدًا.
    Ainda, o lixo por si só está cheio de riscos que caem frequentemente do camião, causando danos terríveis. TED ثمّ أنّ القمامة نفسها مليئة بالمواد الخطرة التي غالبا ما تسقط و تتطاير من الشّاحنة مسبّبة ضررا رهيبا.
    Pergunto-me frequentemente como chegastes a ser o que sois. Open Subtitles كثيراً ما أتساءل كيف تدبرتِ الأمر لإكتشاف نفسك.
    Vemos este problema frequentemente quando se chega a essas longas listas com todos aqueles fundos. TED وغالبا ما ترى المشكلة عندما ياتي الامر الى تلك القوائم الطويلة المتعلقة بتلك الصناديق الاستثمارية
    Bom chamo-me Roberta e sou viciada em pornografia e masturbo-me frequentemente. Open Subtitles حسنا اسمى روبيرتا و أنا مدمنة جنس وأمارس العادة السرية بإستمرار
    Tal como as histórias literárias mais pormenorizadas são frequentemente as mais ricas, também os nossos medos mais subtis podem ser os mais verdadeiros. TED فقط كالقصص الأكثر دقة في الأدب كثيرا ما أغنى، حتى جداً يمكن أن مخاوفنا الألطف أصدق.
    Sentes os teus pensamentos frequentemente, a ficarem turvos, ou confusos? Open Subtitles هل غالباً ما يغلب على أفكارك التشوش أو الحيرة؟
    frequentemente, fico intrigado porque é que há casais que me vêm ver, depois de terem estado casados durante 30 ou 40 anos. TED ‫غالبًا ما أجد نفسي مفتونًا بسؤال ‬ ‫لماذا يأتي الأزواج لرؤيتي‬ ‫بعد أن ظلوا متزوجين لمدة 30 أو 40 سنة.‬
    Os meus estudantes perguntam-me frequentemente: "O que é a sociologia?" TED طلابي يسألونى في العادة ، ما هو علم الاجتماع ؟
    Os procedimentos de consentimento que são usados nos países mais ricos são, frequentemente, inapropriados ou ineficazes em muitos dos países em desenvolvimento. TED إجراءات الموافقة التي تتم في البلدان الأغنى تكون في الغالب غير ملائمة أو غير فعالة في الكثير من البلدان النامية.
    Uma vez ou outra. Nem todas as semanas, mas frequentemente. Open Subtitles نذهب إلي هناك عادةً ولكن ليس كل اسبوع، أجل
    Detective, vimos casos como o vosso frequentemente na nossa equipa. Open Subtitles إفهم، مخبر، بأنّنا رأينا... ... يفتّشيحبّلك بإنتظام على وحدتنا.
    Em muitos sentidos, a sua situação é típica. Vejo-a frequentemente. Open Subtitles بأكثر من زاوية, حالتك مثالية وغالباً ما ارى ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus