Para muitos, a sua existência, a sua humanidade, foram reduzidas a estatísticas, friamente registadas como "incidentes de segurança". | TED | بالنسبة للكثيرين، اختزل وجودهم، و انسانيتهم، إلى مجرد أرقام احصائية سجلت ببرود تحت عنوان "حوادث أمنية" |
Retirai-vos para lugar privado ou analisai friamente vossas diferenças. | Open Subtitles | اما أن ننسحب الى مكان خاص أو أن تقل ببرود سبب مظالمك أو نفترق |
É por agires tão friamente. É difícil saber se os tens. | Open Subtitles | ولأنك تتصرفين ببرود شديد فمن الصعب معرفة أنك تحملين أية مشاعر |
E, longe de ser uma visão da natureza friamente materialista, é um novo humanismo, é um novo encantamento. | TED | وهي نظرة بعيدة تماماً عن تلك الباردة المادية، بل هي حركة إنسانية جديدة، لها سحرها الخاص. |
Um lamentável, tu ter dispensado o filho do governador tão friamente. | Open Subtitles | أسوأ ما كنت أستطيع التفكير به هو إعطاء ابن العمدة المعاملة الباردة |
Especialmente depois de tantos gestos conciliatórios meus terem sido tão friamente rejeitados. | Open Subtitles | خاصةً بعد لفتاتي المتعددة المرفوضة ببرود |
No baile em Netherfield, depois de ter ouvido a sua mãe friamente a declarar a sua intenção de ver todas as filhas em casamentos favoráveis, convenci o Bingley da inaptidão do par. | Open Subtitles | فى ليلة الرقص فى نوترفيلد بعدما سمعت امك تفيد ببرود نيتها وانها تريد جميع بناتها للثروة ان جرحت اختك بسبب سؤ ظنى |
Você me trata friamente cada dia do ano | Open Subtitles | كنت تعامل ببرود لي كل يوم في السنة |
Você me trata friamente cada dia do ano | Open Subtitles | كنت تعامل ببرود لي كل يوم في السنة |
Alguns deles deixam as suas perdas baterem friamente. | Open Subtitles | بعض منهم يسمح لخسارتهم تضربهم ببرود |
O Ritchie no chão a gritar e o Did só o olhou friamente. | Open Subtitles | لقد كان (ريتشي) يتلوّى على الأرض صارخاً و نظر إليه (ديدريكسن) ببرود |
Eu sei ler friamente. | Open Subtitles | أعرف القراءة الباردة. |