No ano passado ajudei a fundar uma organização... para trabalhar com crianças cujas famílias foram mortas... ou os pais foram sequestrados. | Open Subtitles | في العام الماضي انا ساعدت في تأسيس منظمة للعمل مع الاطفال اللذين عوائلهم قتلت او الوالدين اختطفوا |
Os pais fundadores sabiam que não queriam fundar outro país governado por um rei, portanto a discussão centrou-se em ter um governo nacional forte e justo que protegia as liberdades individuais e não abusava do seu poder. | TED | الآباء المؤسسون كانوا يعلمون عدم رغبتهم في تأسيس دولة أخرى ذات نظام ملكيّ، لذلك ركّزت نقاشاتهم على كيفية بناء حكومة وطنية قوية وعادلة تحمي الحريات الفردية ولا تستبد بسلطتها. |
Antes de fundar a IDEO, o David disse que o que queria fazer era fundar uma empresa onde todos os empregados fossem os seus melhores amigos. | TED | قبل تأسيس IDEO قال دايفيد أن ما أراد أن يفعله هو أن ينشئ شركة يكون فيها جميع الموظفين هم أصدقائه المقربين. |
TED-ster Bill Gates diz: "Eu tive uma ideia... fundar a primeira companhia de software para microcomputadores." | TED | قال بيل جتس " "كانت لدي فكرة -ـ تأسيس أول شركة لبرمجيات الحاسبات الصغيرة "ـ |
Após fundar esta empresa há 13 anos atrás, e vê-la passar de uma pequena corporação a uma das duas melhores empresas de advocacia de Chicago, acho que está na hora... | Open Subtitles | بعد تأسيس هذه الشركة قبل 13 سنة ورؤيتها تتحول من شركة صغيرة لا وجود لها لأحد أضخم شركتي محاماة في "شيكاغو" |
Também ajudou a fundar a Pied Piper, aqui na Hooli. | Open Subtitles | هو أيضا شارك في تأسيس (المزمار) هنا في (هولي) |
Ele ajudou a fundar as comunidades L'Arche, que podem encontrar por todo o mundo, comunidades centradas na vida de pessoas com deficiências mentais - na sua maioria, Síndrome de Down. | TED | جون فانيه ساهم في تأسيس جماعات "الفلك" التي تتواجد في أنحاء العالم، وهي جماعات تتمركز حول المعيشة برفقة أناس مصابين عقلياً -- في الغالب بداء داون. |
Duas empresas que ajudei a fundar, a Beam Therapeutics e a Pairwise Plants, estão a usar a edição de bases para tratar doenças genéticas humanas e aperfeiçoar a agricultura. | TED | شاركت في تأسيس شركتين وهما، Beam Therapeutics وPairwise Plants، اللتين تستخدمان تحرير القواعد لعلاج الأمراض الوراثية البشرية ولتحسين الزراعة. |
A ideia de que o Quénia só consegue incluir alguns de nós levou-me a fundar um festival de música, em 2008, chamado Blankest and Wine, para proporcionar uma plataforma para todos os que não se encaixavam. | TED | فكرة أن كينيا يمكن أن تحتوي البعض منا فقط قادتني إلى تأسيس مهرجان موسيقي في عام 2008 جرت تسميته "بلانكيتس أند واين"، لأتيح منصة لنفسي ولغيري من المنبوذين. |
Eu ajudei a fundar a empresa Navigenics, onde, se cuspirmos para um tubo podemos observar 35 ou 40 marcadores genéticos para doenças todos os quais são detetáveis na maior parte dos cancros. Começamos a identificar o que podemos ter e, em seguida, começar a trabalhar para o evitar. | TED | شاركت في تأسيس شركة تُدعى نافيجينيكس حيث يمكننا عن طريق البصق في أنبوب إيجاد 35 أو 40 علامة وراثية لأمراضٍ يمكن تأخير حدوث معظمها في العديد من أنواع السرطان حيث تبدأ في تحديد مالذي يمكن الإصابة به و من ثم نبدأ بالعمل على الوقاية منه |
Tentando fundar a ordem "Padres trabalhando"? | Open Subtitles | تأسيس أمر يسمى "لرصد وتقص الاب"؟ |
O facto de teres ajudado a fundar a SHIELD é parte da razão para eu ficar. | Open Subtitles | علمي بأنّك ساعدت في تأسيس (شيلد) هو نصف سبب بقائي. |
Não tencionava fundar a minha empresa aqui e agora, mas se alguém quiser um papel chave numa nova empresa de venda de minerais que sabe o que faz, então, que saia por aquela porta comigo, pois tem um lugar. | Open Subtitles | لم يكن في نيتي على تأسيس شركتي الخاصة هنا اليوم ... ولكن إذا كان أي شخص يريد أن يلعب دورا رئيسيا ... في شركة مبيعات المعادن الجديدة التي تقوم به في الطريق الصحيح ... |
Falei com a minha maravilhosa amiga, a brilhante jornalista Catherine Mayer, na Grã-Bretanha e de modo bastante louco — desconfio que houve algum vinho envolvido — (Risos) decidimos fundar um partido politico totalmente novo. | TED | وتحدثتُ مع صديقتي الرائعة، الصحفية اللامعة "كاثرين ماير" في بريطانيا، وكلانا تصرف بحماقة -- وأظن أن هذا تأثير النبيذ -- (ضحك) قررنا تأسيس حزب سياسي جديد. |
Depois de fundar do zero a minha empresa, a Interface, em 1973, há 36 anos atrás, para produzir placas de carpete nos E.U.A. para o mercado empresarial e institucional, e de levá-la desde a sua fase inicial e sobrevivência até à prosperidade e ao domínio global na sua área, li o livro de Paul Hawken, "A Ecologia do Comércio" no verão de 1994. | TED | بعد تأسيس واجهة شركتي من البداية في عام 1973 أي قبل 36 عامًا لإنتاج سجاد عبارة عن مربعات في أمريكا من أجل أعمال التجارة وأسواق المؤسسات وتوجيهها عبر بدء تشغيل واستمرارية ازدهارها وهيمنتها العالمية في هذا المجال قرأت كتابًا لباول هاوكنز واسمه " علم البيئة التجاري " في صيف 1994 |
Em 1998, seis meses após ter rebentado o escândalo Monika Lewinski-Clinton, ajudei a fundar o movimento MoveOn.org com uma petição de uma só frase. "O congresso deve repreender imediatamente o presidente "e concentrar-se nos assuntos urgentes que o país enfrenta." | TED | في 1998، ستة أشهر في فضيحة مونيكا لوينسكي- كلينتون، ساعدت في تأسيس موقع (MoveOn.org) بجملة عريضة واحدة: "يجب على مجلس الشيوخ أن ينتقد الرئيس مباشرة وينتقل الى القضايا الملحة التي تواجة الأمة." |