- Ele ainda está à procura, mas não há garantia de que ele a encontre antes que o avião aterre. | Open Subtitles | ماذا عن هذا التسجيل؟ لازال يبحث عنه ولكن ما من ضمان من أن يعثر عليه قبل هبوط الطائرة |
Quero uma garantia de que poderei continuar eu mesma. | Open Subtitles | شيء واحد آخر. أيُمكنكِ ضمان بأنّي سأبقى نفسي؟ |
Porque me dizes para dar tempo ao tempo, se não há garantia de que vá haver tempo? | Open Subtitles | لماذا تخبريني بان علي ان انتظر عندما لا يكون هناك ضمان بان الوقت سيكون موجودا |
Ainda assim, não há garantia de que resulte. É muito arriscado. | Open Subtitles | مع ذلك ، لا يوجد ضمانة أن هذاسينجح،هذا خطيرللغاية. |
Ocasionalmente, acerta na maçã, mas com a oscilação não há garantia de um tiro em cheio. | TED | وتمكن أحيانًا من إصابة التفاحة ولكن مع رعشة يده، لا شيء يضمن له إصابة الهدف. |
Estás a falar em redefinir toda a minha identidade. Eu quero uma garantia de que posso continuar a ser a mesma pessoa. | Open Subtitles | انت تتكلم عن إعادة تعريف هويتي اريد ضماناً انني ما زلت انا نفسي |
Mas vai ser uma longa batalha sem garantia de sucesso no final. | Open Subtitles | ومهما قمت بتقليصها ستكون معركه طويله ولا يوجد ضمان لنتاج ناجح |
Os países de acolhimento têm vários deveres para com os que reconhecem como refugiados, tais como a garantia de um nível mínimo de tratamento e de não discriminação. | TED | البلدان المضيفة فيها عدة واجبات اتجاه الأشخاص الذين تمنحهم صفة لاجئين، مثل ضمان الحد الأدنى من المعاملة وعدم التمييز. |
Não se esqueçam de que estes materiais têm uma garantia de qualidade de três mil milhões de anos. | TED | تذكّر، هذه المواد تحمل ضمان للجودة عمره ثلاثة مليارات سنة. |
Digamos que a opção A é: 24 000 dólares pelo carro mais uma garantia de cinco anos. | TED | فالنقل الخيار أ: ثمنها ٢٤٠٠٠ دولار مع ضمان خمس سنوات. |
Ou a opção B: 23 000 dólares e uma garantia de três anos. | TED | أو الخيار ب: ثمنها ٢٣٠٠٠ دولار مع ضمان ثلاث سنوات. |
Preciso ter a garantia de Corleone. | Open Subtitles | و لكننى يجب أن أطلب ضمان واضح من كورليونى |
E tu, Kramer, prestaste um serviço em troca de uma recompensa, mas será que a dívida, uma vez paga, não dá ao comprador o direito a alguma garantia de fiabilidade? | Open Subtitles | وانت ياكرايمر مددت يد العون تريد المقابل ولكن هل الرسوم تدفع مره واحده؟ دون ضمان حق الشاري؟ |
Não há garantia de que resulte, após tanto tempo de infecção. | Open Subtitles | فترة طويلة بعد الإصابة ليس هناك ضمان بأنّه سيعمل |
Mesmo que consiga, nao há garantia de que os Tok'ra inventem uma arma de defesa contra estes guerreiros. | Open Subtitles | حتى لو فعل ليس هناك ضمان بان التوكرا يمكنهم ان يخترعوا السلاح .الذي يُمْكِنُ أَنْ يصد هؤلاء المحاربين |
Nunca foi acusada, mas não pode... dar uma garantia de pagamento. | Open Subtitles | ليس لديها سوابق اجرامية. ولكنها لا تستطيع تقديم ضمان. |
Não, não. Não há garantia de te conseguires controlar. | Open Subtitles | لا، لا، لا ، لا يوجدّ ضمانة لإمكانيّة تحكمكِ بنفسكِ ، مفهوم؟ |
Mas mesmo que o consiga, não há garantia de que nos indique a direcção certa. | Open Subtitles | ولكن لو فعل، لا توجد ضمانة أنها ستوجهك للاتجاه المباشر |
Há 10 anos fazer aquela bala desaparecer era garantia de se safar de homicídio. | Open Subtitles | لو كان هذا قبل 10 سنوات بجعل تلك الرصاصة تختفي من مسرح الجريمة قد يضمن لك الهرب من الجريمة |
Não, eu ofereço uma garantia de 30 dias. | Open Subtitles | كلاّ، اسمعا، أنا أقدّم لكم ضماناً لـ30 يوماً لإستعادة الاموال. |
Posso dar-vos 200 mil agora, ou, se vocês estiverem dispostos a confiar em mim, eu posso dar-vos uma boa garantia de que tentaria um capital maior para tentar um golpe muito maior e acertávamos isto mais tarde. | Open Subtitles | أن أعطيك مائتان دولار كاش الان أو لو رغبت فى الثقة بى يمكننى أن أضمن أن أحول |