Seis pessoas com tipos sanguíneos diferentes e marcadores genéticos. | Open Subtitles | ستّة أفراد مختلفين في نوع الدمّ والعلامات الوراثية |
Temos de ter células estaminais de todos os subtipos genéticos que representam quem somos. | TED | نحتاج أن يكون لدينا خلايا جذعية من كل الأنواع الوراثية الفرعية التي تمثلنا. |
Os testes procuram marcadores genéticos ou combinações de marcadores genéticos. | TED | تبحث الفحوصات على مؤشرات وراثية أو تركيبات مؤشرات وراثية. |
Fui forçado a fazer cópias usando modelos genéticos clonados. | Open Subtitles | كنت مجبراً على إستنساخها بإستعمال نماذج وراثية |
Porém, um dos fatores genéticos que não entendemos, é a diferença que vemos em termos de homens e mulheres. | TED | إن أحد العوامل الجينية التي لا نستطيع فهمها، بالمقابل ، هو الفرق الذي نراه من ناحية الذكور و الإناث. |
Embora existam marcadores genéticos, a sua origem é ainda um mistério. | Open Subtitles | , هناك علامات جينية محددة لكن مصدر مجيئهم مازال مجهولاً |
Copiava os dados genéticos das células saudáveis do paciente e usava-os para substituir as danificadas. | Open Subtitles | ننسخُ المعلومات الوراثيّة لخلايا المريض السليمة، و نستخدمها لاستبدال الخلايا المريضة. |
Os fatores genéticos também desempenham um papel | TED | تلعب العوامل الوراثية أيضاً دورها في قابلية الشخص للنمو العضلي. |
Computadores com grandes capacidades e sequenciadores genéticos... descodificam a sequência em poucos minutos. | Open Subtitles | اّلات كمبيوتر هائلة الفعالية ودارسى هندسة الوحدة الوراثية يحللون الجديلة فى دقائق معدودة |
Agora toda a equipa dos engenheiros genéticos continua a trabalhar... | Open Subtitles | فريق كامل من مهندسي الوحدة الوراثية يعمل على |
Tribos inteiras com defeitos genéticos na síntese do colagénio. | Open Subtitles | .قبائل كاملة بعيوب وراثية فى تأليفِ الكولاجينِ |
Bom, nós sabemos de outros casos, que com a tecnologia mais tardia, os Anciãos usavam sensores que restringiam o acesso detectando marcadores genéticos específicos. | Open Subtitles | نحن نعلم فى الحالات الأخرى مع التكنولوجية الحديثة لهم التى أستخدمها القدماء أستشعرت طريقة للدخول عن طريق الكشف عن علامات وراثية محددة |
Depende de algumas coisas... estamos à procura de certos marcadores genéticos nos glóbulos brancos. | Open Subtitles | حسناً إنها على عده درجات نحن نبحث عن علامات وراثية معينة على خلايا الدم البيضاء |
O algoritmo do estado tinha analisado os seus dados genéticos e encontrara o risco de uma situação de saúde crónica à espreita no ADN. | TED | فقد فحصت خوارزمية الدولة بياناته الجينية ووجدت بعد فحص حمضه النووي احتمالية إصابته بمرض مزمن. |
A evidência dos dados genéticos é que a população humana nesta época, há cerca de uns 70 000 anos, se reduziu para menos de 2000 indivíduos. | TED | إن الأدلة من البيانات الجينية تبين أن السكان البشر من 70000 سنة انحدر دون الألفين نسمة |
Os algoritmos genéticos são ótimos para certas coisas. Suspeito que sei aquilo em que são maus mas não vos vou dizer. | TED | الخوارزميات الجينية نبيلة لأشياء معينة: وأظن بأنني أعرف بأنها سيئة في ماذا ولن أخبركم. |
Os perfis genéticos dos indícios de ADN encontrados indicam que são pai e filho. | Open Subtitles | متبرعي الحمض النووي لديهم أوصاف جينية والتي تشير |
O surpreendente é que também havia vestígios genéticos de franklinia alatamaha. | Open Subtitles | و إليك الأفضل من هذا يوجد أيضاً دليلاً عن مادة جينية من فرانكلينيا ألاتاماها على حذاءه |
Análises pré-natais, estudos genéticos. | Open Subtitles | سجلّات ما قبل الولادة واللوحات الوراثيّة. |
A amniocentese é para fazer testes genéticos. Para recolher ADN. | Open Subtitles | بزل السائل السلوي هو للاختبار الجيني لاستخلاص الحمض النووي |
Os ratos detectam defeitos genéticos nos parceiros. | Open Subtitles | الجرذان تستطيع الإحساس بالضرر الوراثي في الأزواج المحتملين |
Estes são mapas genéticos, alterações celulares e mutação. | Open Subtitles | هذه خرائط جينيّة للتعديل الخلويّ والتحوُّليّ |
Primeiro, com o passar dos anos, o nosso corpo acumula danos genéticos sob a forma de lesões de ADN. | TED | بدايةً، تتراكم في أجسادنا مع مرور الزمن الجينات المتضررة على شكل آفات الحمض النووي. |
Órgãos artificiais, estudos genéticos, terapias celulares que salvam vidas. | Open Subtitles | "فيما يتعلقُ بكلِ من "أعضاءِ الجسم الإصطناعيّة " "التجاربِ السريريّة" ، "الدراساتِ الجينيّة" " مؤسستنا تتصدرُ العالمَ " |
Não só estes machos genéticos copulam com outros machos, como têm a capacidade de pôr ovos, embora sejam machos genéticos. | TED | وليس فقط ان هؤلاء الذكور يتزاوجوا مع ذكور اخرى, بل ان لهم القدرة على البيض في حين انهم وراثيا ذكور |