"genéticos" - Traduction Portugais en Arabe

    • الوراثية
        
    • وراثية
        
    • الجينية
        
    • جينية
        
    • الوراثيّة
        
    • الجيني
        
    • الوراثي
        
    • جينيّة
        
    • الجينات
        
    • الجينيّة
        
    • وراثيا
        
    Seis pessoas com tipos sanguíneos diferentes e marcadores genéticos. Open Subtitles ستّة أفراد مختلفين في نوع الدمّ والعلامات الوراثية
    Temos de ter células estaminais de todos os subtipos genéticos que representam quem somos. TED نحتاج أن يكون لدينا خلايا جذعية من كل الأنواع الوراثية الفرعية التي تمثلنا.
    Os testes procuram marcadores genéticos ou combinações de marcadores genéticos. TED تبحث الفحوصات على مؤشرات وراثية أو تركيبات مؤشرات وراثية.
    Fui forçado a fazer cópias usando modelos genéticos clonados. Open Subtitles كنت مجبراً على إستنساخها بإستعمال نماذج وراثية
    Porém, um dos fatores genéticos que não entendemos, é a diferença que vemos em termos de homens e mulheres. TED إن أحد العوامل الجينية التي لا نستطيع فهمها، بالمقابل ، هو الفرق الذي نراه من ناحية الذكور و الإناث.
    Embora existam marcadores genéticos, a sua origem é ainda um mistério. Open Subtitles , هناك علامات جينية محددة لكن مصدر مجيئهم مازال مجهولاً
    Copiava os dados genéticos das células saudáveis do paciente e usava-os para substituir as danificadas. Open Subtitles ننسخُ المعلومات الوراثيّة لخلايا المريض السليمة، و نستخدمها لاستبدال الخلايا المريضة.
    Os fatores genéticos também desempenham um papel TED تلعب العوامل الوراثية أيضاً دورها في قابلية الشخص للنمو العضلي.
    Computadores com grandes capacidades e sequenciadores genéticos... descodificam a sequência em poucos minutos. Open Subtitles اّلات كمبيوتر هائلة الفعالية ودارسى هندسة الوحدة الوراثية يحللون الجديلة فى دقائق معدودة
    Agora toda a equipa dos engenheiros genéticos continua a trabalhar... Open Subtitles فريق كامل من مهندسي الوحدة الوراثية يعمل على
    Tribos inteiras com defeitos genéticos na síntese do colagénio. Open Subtitles .قبائل كاملة بعيوب وراثية فى تأليفِ الكولاجينِ
    Bom, nós sabemos de outros casos, que com a tecnologia mais tardia, os Anciãos usavam sensores que restringiam o acesso detectando marcadores genéticos específicos. Open Subtitles نحن نعلم فى الحالات الأخرى مع التكنولوجية الحديثة لهم التى أستخدمها القدماء أستشعرت طريقة للدخول عن طريق الكشف عن علامات وراثية محددة
    Depende de algumas coisas... estamos à procura de certos marcadores genéticos nos glóbulos brancos. Open Subtitles حسناً إنها على عده درجات نحن نبحث عن علامات وراثية معينة على خلايا الدم البيضاء
    O algoritmo do estado tinha analisado os seus dados genéticos e encontrara o risco de uma situação de saúde crónica à espreita no ADN. TED فقد فحصت خوارزمية الدولة بياناته الجينية ووجدت بعد فحص حمضه النووي احتمالية إصابته بمرض مزمن.
    A evidência dos dados genéticos é que a população humana nesta época, há cerca de uns 70 000 anos, se reduziu para menos de 2000 indivíduos. TED إن الأدلة من البيانات الجينية تبين أن السكان البشر من 70000 سنة انحدر دون الألفين نسمة
    Os algoritmos genéticos são ótimos para certas coisas. Suspeito que sei aquilo em que são maus mas não vos vou dizer. TED الخوارزميات الجينية نبيلة لأشياء معينة: وأظن بأنني أعرف بأنها سيئة في ماذا ولن أخبركم.
    Os perfis genéticos dos indícios de ADN encontrados indicam que são pai e filho. Open Subtitles متبرعي الحمض النووي لديهم أوصاف جينية والتي تشير
    O surpreendente é que também havia vestígios genéticos de franklinia alatamaha. Open Subtitles و إليك الأفضل من هذا يوجد أيضاً دليلاً عن مادة جينية من فرانكلينيا ألاتاماها على حذاءه
    Análises pré-natais, estudos genéticos. Open Subtitles سجلّات ما قبل الولادة واللوحات الوراثيّة.
    A amniocentese é para fazer testes genéticos. Para recolher ADN. Open Subtitles بزل السائل السلوي هو للاختبار الجيني لاستخلاص الحمض النووي
    Os ratos detectam defeitos genéticos nos parceiros. Open Subtitles الجرذان تستطيع الإحساس بالضرر الوراثي في الأزواج المحتملين
    Estes são mapas genéticos, alterações celulares e mutação. Open Subtitles هذه خرائط جينيّة للتعديل الخلويّ والتحوُّليّ
    Primeiro, com o passar dos anos, o nosso corpo acumula danos genéticos sob a forma de lesões de ADN. TED بدايةً، تتراكم في أجسادنا مع مرور الزمن الجينات المتضررة على شكل آفات الحمض النووي.
    Órgãos artificiais, estudos genéticos, terapias celulares que salvam vidas. Open Subtitles "فيما يتعلقُ بكلِ من "أعضاءِ الجسم الإصطناعيّة " "التجاربِ السريريّة" ، "الدراساتِ الجينيّة" " مؤسستنا تتصدرُ العالمَ "
    Não só estes machos genéticos copulam com outros machos, como têm a capacidade de pôr ovos, embora sejam machos genéticos. TED وليس فقط ان هؤلاء الذكور يتزاوجوا مع ذكور اخرى, بل ان لهم القدرة على البيض في حين انهم وراثيا ذكور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus