"generosamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • بسخاء
        
    • بكرم
        
    • سخائهم
        
    • ربحت كثيراً
        
    Se trouxer a minha filha de volta com vida, eu recompensá-lo-ei generosamente... Open Subtitles أعد لي ابنتي حية ترزق وسأكافئك بسخاء وإذا تعسر عليكم تحريرها
    Meu Deus, obrigada pelas graças que tão generosamente nos concedeste. Open Subtitles عزيزي الله، أشكرك على النعمة .التي أنعمتها علينا بسخاء
    Ele, generosamente, ofereceu a sua mansão para o vosso casamento. Open Subtitles لقد عرض بسخاء تقديم قصره لتقيما فيه حفل زفافكما.
    Colocá-la em prisão preventiva, onde ela vai poder desenvolver a sua tecnologia, e vai ser generosamente recompensada. Open Subtitles وضعها في الحبس الوقائي عندها ستصبح حره لتطوير التكنولوجيا الخاصه بها ونكون عوضناها بكرم كبير
    Que nos foi tão generosamente impingido? Open Subtitles ونحن نبالغ بكرم مكرهين عليه نقدمه للآخرين؟
    O Chefe de Estado egípcio, Anouar el-Sadate, que generosamente apoiámos durante anos, Open Subtitles (أنور السادات) الرئيس المصري أجاب لقد استفدنا من سخائهم عدة سنوات.
    Milhares de voluntários dão o seu tempo muito generosamente. TED آلاف المتطوعين قدّموا بسخاء الكثير من وقتهم.
    viúvas e orfãos, e muitos mais. Se pagarmos a tripulação tão generosamente, estamos lhes tirando o pão da boca. Open Subtitles وإذا أكرمنا بسخاء عمل هذا الشاب فإننا سنقتطع الخبز من أفواههم
    Durante séculos, apoiaram generosamente a investigação e o estudo. Open Subtitles لعدة قرون، دعموا البحوث والمنح الدراسية بسخاء
    Por favor dêem generosamente enquanto os meus assistentes passam entre vós. Open Subtitles أرجوكم أعطوا بسخاء عندما يمر مساعدي بينكم
    generosamente cedido pelos contribuintes de WhovilleI Open Subtitles مجهزة بسخاء عن طريق صندوق الهوفيل لجمع الضرائب
    Aparentemente as pesssoas contribuiram generosamente, portanto recolheu uma boa soma. Open Subtitles من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم
    Estou preparado para pagar generosamente. Não somos coveiros. Nick... Open Subtitles انا مستعد لأدفع بسخاء نحن لسنا حفرة قبور هيا نيك
    Por favor, doe generosamente para a Clínica de Crianças Estrábicas do Hospital Misericórdia do Norte. Open Subtitles رجاء تبرعوا بسخاء لعيادة الأطفال المصابين بحول من مشفى الرحمة الشمالي
    O Cobrador de Impostos para a Reserva Ocidental, que paga generosamente. Open Subtitles جامع الضرائب للمقاطعة الغربية يدفعون لك بسخاء بهذا العمل
    E os peregrinos que se ajoelharem em oração, terão mais disposição para contribuir generosamente com os sucessores de São Pedro. Open Subtitles والحجاج الذين يركعون في خشوع, سوف تكون أكثر عرضة للإسهام بسخاء لقرش القديس بطرس.
    Os peregrinos contribuirão generosamente para a causa de São Pedro. Open Subtitles الحجاج سيتبرعون بسخاء لتعافي القديس بطرس.
    As pessoas saberão os nomes dos homens, ou das famílias, que contribuíram generosamente para a construção deste hospital. Open Subtitles سيعلم الناس أسماء الرجال من العائلات الذين قاموا بكرم للمساعدة في بناء تلك المستشفى
    Até lá, este mendigo é meu convidado, alimentem-no generosamente. Open Subtitles -لحينها هذا المتسول سوف يكون ضيفا فى بيتى أطعموه بكرم
    No último momento, decidiu generosamente, duplicar a nossa doação. Open Subtitles في اللحظة الأخيرة، قرّر بكرم مضاعفة هبتنا!
    O Chefe de Estado egípcio, Anwar Sadat, a quem temos apoiado generosamente durante anos e cujo país tem beneficiado com o trabalho dos soviéticos, decidiu renegar a nossa amizade. Open Subtitles (أنور السادات) الرئيس المصري أجاب لقد استفدنا من سخائهم عدة سنوات استفادة دولته من جهود عمال السوفييت
    E aqueles que sabiam, receberam generosamente. Open Subtitles وتلك الشركات التي كانت علي علم بالأمر ربحت كثيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus