Estas inovações tornaram-no imparável e, em 1206, conseguira unir o povo das tendas de feltro e tornou-se o Gengis Khan. | TED | هذه التصرفات جعلته غير قابل للعرقـلة، وبحلول عام 1206، كان قد وحّد الشعوب ذوي الخيام وصار جنكيز خان. |
Gengis Khan acreditava que Tengri queria que ele conquistasse o mundo inteiro, em seu nome. | TED | آمن جنكيز خان أن تنجيري أراده أن يغزو العالم كله باسمه. |
Neste dia, reunimos todos os príncipes de sangue real, chefes das hordas e todos os descendentes do Senhor Gengis Khan. | Open Subtitles | يجتمع لدينا في هذا اليوم كل أمراء السلالة الملكية وزعماء القبائل, وكل من ينحدرون من مولانا "جنكيز خان". |
No século XIII, Gengis Khan embarcou numa missão para conquistar a Eurásia, conquistando rapidamente países e integrando-os no seu Império Mongol em expansão. | TED | في القرن الثالث عشر، شرعَ جنكيز خان في مهمّة الاستيلاء على أوراسيا، كان يغزو بلدًا تلو اﻵخر بسرعة ويُُخضعها للإمبراطورية المنغولية الآخذة بالتوسّوع. |
Na década de 1230, os filhos e filhas de Gengis Khan conquistaram os turcos da Ásia Central e os príncipes russos, depois derrotaram dois exércitos europeus, em 1241, | TED | في ثلاثينيات القرن الثالث عشر، أبناء وبنات جنكيز خان غزوا أتراك آسيا الوسطى والأمراء الروس، ومن ثمّ دمروا جيشيْن أوروبييْن عام 1241. |
A sucessão do Grande Gengis Khan não passou automaticamente para o filho mais velho mas permitiu que os irmãos, os tios e os primos cobiçassem a liderança, enquanto viúvas idosas agiam como regentes dos seus filhos. | TED | لم تكن خلافة جنكيز خان العظيم تمر تلقائياً لابنه البكر، بل سمحت للإخوة والأعمام وأبناء العمومة للتنافس على القيادة جنباً إلى جنب مع تدخلات كبار الأرامل كأوصياء على الحكم لأبنائهن. |
Na década de 1260, os netos de Gengis Khan estavam numa guerra civil por causa da herança e dividiram o reino em quatro impérios separados. | TED | بحلول ستينيات القرن الثالث عشر، كان حفيد جنكيز خان في أتون حرب أهلية من أجل الميراث وفتّـت المملكة إلى أربع إمبراطوريات منعزلة. |
O grande Gengis Khan exige um tributo de pássaros do nosso inimigo? | Open Subtitles | هل يطلب"جنكيز خان"العظيم من عدونا تقديم الطيور كجزية؟ |
Como ela casou com Temüjin, o homem que, um dia, iria reinar como Gengis Khan. | Open Subtitles | كيف تزوجت ب"تيموجين", الرجل الذي حكم لاحقاً باسم "جنكيز خان". |
Através do teu sofrimento, que tu te ergas para envergar o manto negro do Gengis Khan. | Open Subtitles | من خلال ألمك, أرجو أن تنهض وترتدي فرو "جنكيز خان" الأسود. |
É tipo Gengis Khan, meu. | Open Subtitles | انه يشبه بالظبط جنكيز خان*(قائد التتار) , يارجل |
O Hatcher fala de Gengis Khan. | Open Subtitles | هاتشر كان يتحدث عن جنكيز خان |
Conhecido para sempre como Gengis Khan da Grande estepe. | Open Subtitles | "واشتهر للأبد بـ(جنكيز خان) من السهب العظيم" |
Como as hordas mongóis de Gengis Khan, os Turcos foram, outrora, nómadas da Ásia Central. | Open Subtitles | كجحافل (جنكيز خان) المغولية كان الأتراك فيما سبق بدو رُحل في وسط آسيا. |
Se se sobrevive a uma infância como a de Gengis Khan, ter-se-á uma atitude hostil, vai querer provar-se a todos que estavam enganados. | Open Subtitles | إن نجوت من طفولة كطفولة (جنكيز خان) ستكون ناقماً على الجميع. و ستُريد أن تُثبِتَ للجميع بأنهم كانوا مُخطئين. |
Ao aproximar-se de Chung Tu, Gengis Khan faz um ultimato: | Open Subtitles | بالإقتراب من "تشانج دو" يُصدِرُ (جنكيز خان) إنذاراً |
Gengis Khan viola tantas mulheres que, atualmente, uma em 200 pessoas tem os seus genes. | Open Subtitles | إغتصبَ (جنكيز خان) عدداً كبير من النساء بحيثُ أنَّ هُناك واحد من بين كل مائتان إنسان حيٌ اليوم يحمِلُ جيناته. |
Diz-se que, em vida, Gengis Khan terá sido responsável pela morte de 40 milhões de pessoas, tantas quanto Adolf Hitler. | Open Subtitles | في زمن حياته قيل أنَّ (جنكيز خان) مسؤول عن موت 40 مليون إنسان |
Em consequência das conquistas de Gengis Khan, pela primeira vez na História, pode viajar-se em segurança de uma ponta à outra do mundo. | Open Subtitles | (كنتيجة لفتح (جنكيز خان للمرة الأولى في التاريخ يُمكن لفردِ أن يُسافر بأمان من طرف العالم إلى طرفه الآخر. |
Gengis Khan morreu há mais de um século, mas o seu império mantém-se. | Open Subtitles | جنكيز خان) قد تُوفيَ منذُ) أكثر من قرن لكن إمبراطوريته مستمرة. |