há alturas em que preferia não o ter feito. | Open Subtitles | كانت هناك أوقات تمنيت فيها أنني لم أفعلها |
há alturas em que todos precisam de uma ajudinha. | Open Subtitles | هناك أوقات نحتاج كلنا فيها لقليل من المساعدة |
há alturas em que ser pequeno tem as suas vantagens. | Open Subtitles | كان هناك أوقات صارت حجم النافذة بحجم حبة الفاكهة |
há alturas em que tenho vergonha de ser europeu. | TED | هنالك أوقات أشعر فيها حقيقةً بالخجل كوني أوروبياً. |
Quer dizer, todos em qualquer relacionamento com alguém sabe que há alturas em que as coisas são difíceis. | Open Subtitles | أعني، أيّ شخص يكون بعلاقة مع أحداً آخر يعلم بأن هنالك أوقات تصبح الأمور فيها صعبةً. |
Não importa o quanto gostas de alguém, há alturas em que é preciso fazer sacrifícios. | Open Subtitles | هنالك أوقات يجب أن نضحي فيها بمن نحب للتضحيات |
Mas há alturas em que somos participantes involuntários no engano. | TED | لكن هناك أوقات لا نرغب فيها المشاركين بالخداع. |
há alturas em que o consentimento é ambíguo e precisamos de uma enorme conversa cultural sobre isso. | TED | هناك أوقات عندما تكون الموافقة مبهمة ونحتاجُ إلى نقاش على مستوى ثقافي كبير حولها. |
Mas há alturas em que pode estar presente outra camada de significado sem esse tom de sarcasmo. | TED | على الرغم من ذلك، هناك أوقات تتواجد فيها معان أخرى، بدون أن تكون ذات نبرة تهكمية. |
- Isto sabe bem. - há alturas em que a água é boa. | Open Subtitles | ـ هذا يشعرك بالراحة ـ هناك أوقات يكون الماءُ فيها جيداً |
Honestamente, Clipton, há alturas em que não o entendo mesmo. | Open Subtitles | هذا كله صحيح ماذا إذاً ؟ بصراحة , كليبتون , هناك أوقات لا أستطيع أن أفهمك فيها على الأطلاق |
há alturas em que só te suporto por seres um ser humano! | Open Subtitles | هاري,أتعلم,هناك أوقات حيث أتحملك فيها ككائن بشري |
Não nego que há alturas em que penso nas coisas que não tenho. | Open Subtitles | لا أُنكرُ أن هناك أوقات أفكر فيها بالأمور التي لا أملكها |
há alturas em que gostava de me enquadrar. | Open Subtitles | هنالك أوقات أرغب أن أنتمي فيها لكم |