Mas de vez em quando, o advogado que há em mim ainda salta à vista. | Open Subtitles | لكن بينَ الحينة و الأُخرى ينطلقٌ المُحامي الذي فيّ حقاً؟ |
Aquele sítio revela o pior que há em mim. Não faz mal. | Open Subtitles | ذلك المكان يخرج أسوء ما فيّ - لا بأس - |
Consegues ver... o que de bom há em mim. | Open Subtitles | أنتِ ترين.. الأفضل فيّ |
O monstro que há em mim só pode ser controlado pelo monstro que há em ti. | Open Subtitles | الوحش الذي في داخلي لا يمكن تقويمه إلّا بالوحش الذي في دخلك. |
Isto são as palavras do soldado do Exército e do cristão que há em mim. | Open Subtitles | الإلتزام العسكري في داخلي، الإلتزام المسيحي في داخلي. |
A criança que há em mim fica muito entusiasmada com este tipo de possibilidades. | TED | وابتهج فعلا الطفل بداخلي لهذه الانواع من الاحتمالات. |
É só o policia que há em mim. | Open Subtitles | هذا مجرد الشرطي الموجود بداخلي. |
"O que há em mim que te chateie?" | Open Subtitles | "ما الذي يزعجك فيّ كثيراً؟" |
O nigeriano que há em mim dizia: "Ná!" | TED | والشاب النيجيري في داخلي يقول لا. |
Mas, se fizer o que não faria... não é mais do que fazer... do que o pecado que há em mim. | Open Subtitles | إن كنت أفعل ما لم أكن أفعله... فلست أنا من يفعل ذلك بل الخطيئة الكامنة في داخلي |
# Não me livro da dor que há em mim # # Resolveremos isto juntas # | Open Subtitles | لا مفر من العاصفة التي بداخلي - يمكننا حلّ الأمر سويًا - |
Acho que ainda não tiraste a lésbica que há em mim. | Open Subtitles | أنا لا أغتقد أنك أشبعت المثلية بداخلي |
Vou soltar o pequeno monstro que há em mim. | Open Subtitles | و ترك كتم الوحش الذي بداخلي قليلًا |