Senhores, há momentos em que me envergonho... de fazer parte da raça humana, e este é um deles. | Open Subtitles | أيها السادة هناك أوقات أشعر فيها بالخجل لإنتمائي للجنس البشري و هذه هي أحد تلك الاوقات |
Obviamente, há momentos em que as coisas não funcionam bem. | TED | ومن الواضح هناك أوقات حين لا تسير الأمور. |
Desde então há momentos em que me senti como o filho nascido daqueles dois pais. | Open Subtitles | لقد كان هناك أوقات شعرت فيها بأننى طفل ولد هذين لرجلين |
Sabes, há momentos... em que sinto mesmo a tua falta. | Open Subtitles | كنت أعرف أن هناك لحظات اشتقت لك فعلاً بها |
há momentos em que duas pessoas partilham a tristeza da vida. | Open Subtitles | تكون هناك لحظات يتقاسم فيها شخصان الحزن العميق للوجود |
Admito que há momentos em que isto parece a "Missão Impossível" Mas temos que acreditar que estes jovens são espertos, | TED | سأعترف بأن هناك اوقات يبدو فيها انه " ضرب من المستحيل " ولكن يجب ان نؤمن بأن هؤلاء الأطفال أذكياء |
"há momentos em que a mente lida com tamanho choque, que esconde a si mesma na insanidade. | Open Subtitles | هناك اوقات عندما يتعامل العقل مع ضربة قوية " فيخفى نفسه داخل الجنون |
Acho que... Ela não disse nada, mas há momentos em que consegues ver o seu tecido ferido... | Open Subtitles | أعتقدُ بأنّها لم تقل شيئًا، لكن ثمّة لحظات ترى فيها الجرح الأليم. |
há momentos em que você não se encaixa e você pensa que vai se matar. | Open Subtitles | هناك أوقات تشعر فيها بالوحدة وعدم الإنتماء و تعتقد بأنك سوف تقتل نفسك |
há momentos em que olho para ti ou ouço a tua voz... e sinto que fazes parte de mim, tal como os meus outros filhos. | Open Subtitles | هناك أوقات عندما أَنْظرُ إليك أَو أنا أَسْمعُ صوتَكَ، وأنا أَشْعرُ مثلك جزء منّي، مثل أطفالي الآخرون. |
E sei que há momentos em que me sinto perdido nela. | Open Subtitles | وأعرف بأن هناك أوقات عندما أسعر بأنني مفقود فيها |
há momentos em que podemos ajudar, mas nesta altura no Quénia não havia alimento disponível. | Open Subtitles | هناك أوقات عندما يمكنك المساعدة، ولكن في ذلك الوقت في كينيا لم يكن هناك طعام متوفر. |
Ela é uma boa mulher, e embora baste uma frase para tirar alguém do sério, há momentos em que as virtudes dela requerem admiração. | Open Subtitles | هي إمرأة صالحة. حتى إذا كان التعبير على أعصابك. هناك أوقات عندما نالت مزايا فضيلتها الإعجاب. |
há momentos em que a família deve estar junta, e este parecia ser um desses momentos. | Open Subtitles | هناك أوقات عندما العوائل يَجِبُ أَنْ تَكُونَ سوية، وهذا بَدا مثل إحدى تلك الأوقاتِ. |
há momentos em que a bola bate no topo da rede... e por um segundo ela pode ir pra frente ou pra trás. | Open Subtitles | هناك لحظات في المباراة تصطدم الكرة بأعلى الشبكة و للحظة يمكنها أن تتحرك للأمام أو تسقط للخلف |
De facto, há momentos em que é a melhor coisa a fazer... desde que escolhamos esses momentos de forma sensata. | Open Subtitles | في الحقيقة , هناك لحظات .يكونهذاهوكلما يمكنك فعله. طالما تختار لحظاتك بحكمة |
há momentos em que Creed toma o controlo. | Open Subtitles | هناك لحظات نرى فيها كريد يسيطر بقوه |
Mas há momentos em que a prudência... | Open Subtitles | -و لكن هناك اوقات يجب فيها التعقل |
Mas há momentos em que... | Open Subtitles | و لكن هناك اوقات |
Mas há momentos em que... | Open Subtitles | و لكن هناك اوقات |
É que, ultimamente, há momentos em que me sinto ligado a outra coisa, a alguém. | Open Subtitles | لأنّه ثمّة لحظات مؤخراً عندما أشعر... بأنّي متصل بشيء آخر ... ... |