"há momentos em" - Traduction Portugais en Arabe

    • هناك أوقات
        
    • هناك لحظات
        
    • هناك اوقات
        
    • ثمّة لحظات
        
    Senhores, há momentos em que me envergonho... de fazer parte da raça humana, e este é um deles. Open Subtitles أيها السادة هناك أوقات أشعر فيها بالخجل لإنتمائي للجنس البشري و هذه هي أحد تلك الاوقات
    Obviamente, há momentos em que as coisas não funcionam bem. TED ومن الواضح هناك أوقات حين لا تسير الأمور.
    Desde então há momentos em que me senti como o filho nascido daqueles dois pais. Open Subtitles لقد كان هناك أوقات شعرت فيها بأننى طفل ولد هذين لرجلين
    Sabes, há momentos... em que sinto mesmo a tua falta. Open Subtitles كنت أعرف أن هناك لحظات اشتقت لك فعلاً بها
    há momentos em que duas pessoas partilham a tristeza da vida. Open Subtitles تكون هناك لحظات يتقاسم فيها شخصان الحزن العميق للوجود
    Admito que há momentos em que isto parece a "Missão Impossível" Mas temos que acreditar que estes jovens são espertos, TED سأعترف بأن هناك اوقات يبدو فيها انه " ضرب من المستحيل " ولكن يجب ان نؤمن بأن هؤلاء الأطفال أذكياء
    "há momentos em que a mente lida com tamanho choque, que esconde a si mesma na insanidade. Open Subtitles هناك اوقات عندما يتعامل العقل مع ضربة قوية " فيخفى نفسه داخل الجنون
    Acho que... Ela não disse nada, mas há momentos em que consegues ver o seu tecido ferido... Open Subtitles أعتقدُ بأنّها لم تقل شيئًا، لكن ثمّة لحظات ترى فيها الجرح الأليم.
    há momentos em que você não se encaixa e você pensa que vai se matar. Open Subtitles هناك أوقات تشعر فيها بالوحدة وعدم الإنتماء و تعتقد بأنك سوف تقتل نفسك
    há momentos em que olho para ti ou ouço a tua voz... e sinto que fazes parte de mim, tal como os meus outros filhos. Open Subtitles هناك أوقات عندما أَنْظرُ إليك أَو أنا أَسْمعُ صوتَكَ، وأنا أَشْعرُ مثلك جزء منّي، مثل أطفالي الآخرون.
    E sei que há momentos em que me sinto perdido nela. Open Subtitles وأعرف بأن هناك أوقات عندما أسعر بأنني مفقود فيها
    há momentos em que podemos ajudar, mas nesta altura no Quénia não havia alimento disponível. Open Subtitles هناك أوقات عندما يمكنك المساعدة، ولكن في ذلك الوقت في كينيا لم يكن هناك طعام متوفر.
    Ela é uma boa mulher, e embora baste uma frase para tirar alguém do sério, há momentos em que as virtudes dela requerem admiração. Open Subtitles هي إمرأة صالحة. حتى إذا كان التعبير على أعصابك. هناك أوقات عندما نالت مزايا فضيلتها الإعجاب.
    há momentos em que a família deve estar junta, e este parecia ser um desses momentos. Open Subtitles هناك أوقات عندما العوائل يَجِبُ أَنْ تَكُونَ سوية، وهذا بَدا مثل إحدى تلك الأوقاتِ.
    há momentos em que a bola bate no topo da rede... e por um segundo ela pode ir pra frente ou pra trás. Open Subtitles هناك لحظات في المباراة تصطدم الكرة بأعلى الشبكة و للحظة يمكنها أن تتحرك للأمام أو تسقط للخلف
    De facto, há momentos em que é a melhor coisa a fazer... desde que escolhamos esses momentos de forma sensata. Open Subtitles في الحقيقة , هناك لحظات .يكونهذاهوكلما يمكنك فعله. طالما تختار لحظاتك بحكمة
    há momentos em que Creed toma o controlo. Open Subtitles هناك لحظات نرى فيها كريد يسيطر بقوه
    Mas há momentos em que a prudência... Open Subtitles -و لكن هناك اوقات يجب فيها التعقل
    Mas há momentos em que... Open Subtitles و لكن هناك اوقات
    Mas há momentos em que... Open Subtitles و لكن هناك اوقات
    É que, ultimamente, há momentos em que me sinto ligado a outra coisa, a alguém. Open Subtitles لأنّه ثمّة لحظات مؤخراً عندما أشعر... بأنّي متصل بشيء آخر ... ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus