Através de cada som, imagem, toque, sabor e cheiro há um conjunto correspondente de células que recebem esta informação e a interpretam por nós. | TED | وراء كل صوت ومرآى وملمس ومذاق ورائحة هناك مجموعة من الخلايا موافقة له تستقبل هذه المعلومات وتترجمها لنا. |
a resposta é: sim. há um conjunto básico de genes que estão envolvidos nas duas coisas. | TED | و الجواب هو نعم، وهو أن هناك مجموعة أساسية من الجينات تشترك في الاثنين. |
há um conjunto de regulamentos afixado na porta deste bar. | Open Subtitles | هناك مجموعة من القوانين الإضافية أُعْلِنَ عنها مباشرة في خارج الباب هنا من هذا البهو بالذات |
há um conjunto de pequenas feridas perfurantes na coxa esquerda, causa desconhecida. | Open Subtitles | هنري: هناك مجموعة من الجروح الصغيرة على الفخذ الأيسر، سبب غير معروف. |
Todos temos vantagem em agir além fronteiras, mais eficaz e rapidamente do que os governos conseguem. há um conjunto real de incentivos para isso. | TED | يتمتعون بأفضلية للعمل بعيداً إلى أبعد الحدود، بطريقة أكثر فعالية وسرعة مما يمكن للحكومات فعله، وتوجد هناك مجموعة من الحوافز الواقعية. |
Mas se, em vez disso, observarem o que é comum nas culturas mundiais, descobrirão que há um conjunto imensamente rico de comportamentos e emoções e de formas de construir o mundo que podem ser encontrados em todas as seis mil diferentes culturas. | TED | لكن إذا بدلاَ من ذلك نظرت إلى الشئ المشترك فى ثقافات العالم تجد أن هناك مجموعة هائلة مشتركة من السلوك و العواطف والطرق التى يتصرف بها سكان العالم التى يمكن أن نجدها فى الـ ٦٠٠٠ ثقافة مختلفة حول العالم. |
(Risos) As recompensas "Se-Então" funcionam muito bem para o tipo de tarefas, em que há um conjunto de regras simples e um fim claramente definido para atingir. | TED | (ضحك) إذاً فالمكافآت تنجح لهذا النوع من المهمات، حيث هناك مجموعة قوانين بسيطة وهدف واضح يتم الوصول إليه. |