"há uma hipótese de" - Traduction Portugais en Arabe

    • هناك فرصة
        
    • هناك فرصه
        
    • فهناك فرصة
        
    • هنالك فرصة لأن
        
    • يوجد فرصة
        
    há uma hipótese de um deles ainda andar por aí. Open Subtitles هناك فرصة أن تكون احدى الجثث لم تحرق بعد
    Ela nunca pensará que há uma hipótese de fuga. Open Subtitles إنها لن تتصور أبداً أن هناك فرصة للهرب
    há uma hipótese de Adal e os Jaffa rebeldes nos libertarem depois. Open Subtitles هناك فرصة .يمكن ادل وجافا المتمردين يحررونا في وقت لاحق
    Porque há uma hipótese de nunca regressarem a casa. Open Subtitles بمعرفه أن هناك فرصه أنهم لن يرجعوا للوطن أبداً
    Não é recomendado, mas mesmo assim há uma hipótese de melhorarem. TED لا أنصح بذلك، ولكن، على الرغم من هذا، فهناك فرصة ضئيلة لأن تتحسَّن حالتك.
    há uma hipótese de nós podermos apanhar todos os agentes que eles estão a treinar para Moscovo. Open Subtitles هنالك فرصة لأن نحصل على كل ظابط يتعلمها لأجل موسكو
    Meu, acho que ainda há uma hipótese de conseguires salvá-la. Open Subtitles إنظر يا رجل ، أعتقد أن ربما مازال يوجد فرصة لديك لإنقذها
    há uma hipótese de ele ser o meu segundo namorado a não acabar na cama com a minha mãe ou o meu irmão. Open Subtitles و هناك فرصة بأن يكون ثاني صديق لي لا ينتهي به الأمر صديقا لأمي أو لأخي و هو لا يملي علي ما أفعله دائما
    Embora remota, ainda há uma hipótese de que o Daniel esteja vivo dentro de uma dessas naves Ori. Open Subtitles من المستبعد لكن , لازال هناك فرصة أن "دانيال" حي بداخل واحدة من سفن "الأوراي" ؟
    Na verdade, se o extrairmos, há uma hipótese de recuperar a visão. Open Subtitles في الحقيقة، هناك فرصة إذا أزلنا ذلك الجزء العظمي، قد تستعيد بصرك
    Sentem que há uma hipótese de o assassino ser de outro Estado. Open Subtitles يَشْعرونَ أن هناك فرصة جيدة أن القاتل خارج الدولة
    Se há uma hipótese de fazermos isto sem que ninguém se magoe, não devemos tentar? Open Subtitles إن كان هناك فرصة للقيام بهذا بدون إيذاء أحد، ألا يجب أن نجربها؟
    Vou a um concerto de rock com um antigo namorado, e acho que há uma hipótese de reatarmos. Open Subtitles أنا ذاهبة إلى حفلة روك مع حبيب قديم، وأعتقد أن هناك فرصة لنعيد الإتصال بيننا.
    Mulheres que se esforçam para ter sucesso na gravidez, quando conseguem, há uma hipótese de 50% de ser um menino. Open Subtitles المرأة التي تحاول جاهدة أن تحبُل غالبا ما ينجح خداعها، ومتى ما تصبح حبلى، هناك فرصة مُناصفة أنّه صبي.
    Não, ainda há uma hipótese de fazer, o certo, pelo meu filho. Open Subtitles لا، مازالت هناك فرصة لي لكي أفعل الصواب مع أبنائي.
    Olha, se estiveres certo, ao menos há uma hipótese de que ele ainda esteja vivo. Open Subtitles اسمع، إن كنتَ محقاً إذاً على الأقل هناك فرصة أنه مازال على فقيد الحياة
    há uma hipótese de o Grady ter algo a ver com o assassino da pistola. Open Subtitles هناك فرصة بأن جرادي لديه عمل مع قاتل بندقية الترباس
    Se é que há uma hipótese de poder salvá-lo, então preciso de tentar. Open Subtitles لو كانت هناك فرصه في أنقاذه عندها يجب أن أحاول
    Sempre que lhe levam comida à cela, há uma hipótese de ela os convencer a fazer a vontade dela, usando a oportunidade para executar a sua vingança. Open Subtitles في كل مره يأخذ لها شخص الطعام للزنزانه ,هناك فرصه بأنها ستجعله تحت أرادتها,
    Ainda há uma hipótese de se reverter isso. Open Subtitles ماذالت هناك فرصه أن هذا يمكن ان يشفي
    E se é transmitido como uma doença, há uma hipótese de ter tratamento. Open Subtitles ،وإذا كان ينقل التلوث مثل المرض فهناك فرصة لعلاجه
    há uma hipótese de nós podermos apanhar todos os agentes que estão a treinar para Moscovo. Open Subtitles هنالك فرصة لأن نحصل على اسم كل ظابط يتعلمها (لأجل الذهاب الى (موسكو
    Acredito que ainda há uma hipótese de pudermos... Open Subtitles أعتقد أنه مازل يوجد فرصة يمكننا ـ ـ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus