Penso que os cientistas do comportamento vos dirão que é muito difícil mudar os hábitos que aprendemos cedo na vida. | TED | أعتقد ان علماء السلوك سوف يخبرونكم أن من الصعب تغيير العادات التي اكتسبتموها في مرحلة مبكرة من العمر. |
O que eu gostaria de sugerir, é que há uma série de hábitos que é preciso mudar. | TED | أود أن أقترح، هناك عدد من العادات التي يجب علينا الإبتعاد عنها |
"é um estímulo para verem como sobreviverão". A maior parte dos jogadores manteve os hábitos que aprenderam neste jogo. | TED | تحدى نفسك لترى كيف ستعيش. معظم لاعبينا حافظوا على العادات التي تعلموها في هذه اللعبة. |
Os hábitos que se aprendem na prisão. | Open Subtitles | يجب عليك الإهتمام بأدق التفاصيل العادات التي تتعلمها بالسجن |
Hoje, o que quero dizer é: Quais são esses hábitos que mantêm as pessoas tão próximas de casa e como podemos ter um pouco mais de iniciativa para viajar pelo nosso universo social? | TED | واليوم الشيء الذي أريد أن أتحدث عنه هو ماهي العادات التي تجعل الانسان قريب الى المنزل وكيف يمكننا أن نقصد نقل الكون الاجتماعي الخاص بنا |
Assim, creio que temos que chegar a um acordo que as academias têm que chegar a um acordo e limpar da nossa ortografia todos esses hábitos que usamos só porque os recebemos, mesmo que já não nos sirvam. | TED | لذلك أعتقد أنه علينا أن نصل لاتفاق، أن تصل الأكاديميات لاتفاق، وتطهر من قواعد إملاؤنا كل العادات التي نمارسها لمجرد أنها عرف، حتى لو كانت لا تجدي نفعاً. |
Acho que mais um que tenho de juntar à lista de hábitos que devo largar, quer goste ou não. | Open Subtitles | اعتقد أني ساضيفها إلى قائمة... العادات التي يجب علي التخلي عنها كوني أحبها أو لا أحبها |
O reflexo de projetar a culpa na vítima vai contra os hábitos que queremos encorajar. | Open Subtitles | - رد الفعل هذا بتوجيه اللوم للضحية - يخالف العادات التي نحاول تشجيعها |