"hipótese senão" - Traduction Portugais en Arabe

    • سوى
        
    • خيار إلا
        
    Se hoje explodir uma bomba em solo americano, não terei outra hipótese senão retaliar com força imediata e decisiva. Open Subtitles القنبلة ستنفجر على الاراضى الامريكية اليوم لن يكون لدى خيار سوى الانتقام بالقوات الامريكية بالحال ضد حكومتك
    Esta acção hostil não nos deixa outra hipótese senão responder com força. Open Subtitles هذا العمل العدائي لن يترك لنا أي خيار سوى الرد بقوة
    Concluí que não tinha outra hipótese senão continuar. TED وكانت النتيجة التي خلصت إليها أني لا أملك خيارًا آخر سوى الذهاب.
    A minha avó não teve outra hipótese senão enviar-me para a cidade para viver com uma tia que eu nunca tinha visto. TED لم يكن لجدتي خيار سوى إرسالي إلى المدينة للعيش مع خالة لم أقابلها قط في حياتي.
    Não. Então, acho que não temos outra hipótese senão confiar um no outro. Open Subtitles لذا , أظن أنه ليس لديناً أي خيار , إلا الوثوق ببعضنا البعض
    Acha possível que tenha expulsado e afastado tantas pessoas na sua vida, que não tenha outra hipótese senão continuar sozinho? Open Subtitles هل من الممكن انك تكون قد همّشت و أبعدت عنك معظم الناس في حياتك فلم يكن امامك خيار إلا الغِناء منفرداً ؟
    Se um fotão transporta demasiada energia ou energia a menos, a molécula não tem outra hipótese senão a de o deixar passar. TED وإذا كان الفوتون يحمل كمّية أكثر أو أقل من الطاقة المطلوبة، فلا يكون للجزيء خيار سوى تركه يمر.
    Em países onde estas pessoas não têm outra hipótese senão de trabalhar nos campos, fazem-no e arriscam-se. TED في دول حيث لا خيار للسكان سوى العمل في هذه الحقول، فهم ببساطة يعملون بها، ويخاطرون.
    Não temos outra hipótese senão marchar contra a própria Roma... e acabar com esta guerra da única forma que ela podia acabar: Open Subtitles ليس لدينا إختيار سوى الهجوم على روما نفسها و ننهي هذه الحرب بالطريقة الوحيدة التي يمكن أن تنتهي بها
    A vossa sorte é estarmos em vésperas da maior operação militar de sempre, o que não me dá outra hipótese senão poupar-vos a vida. Open Subtitles لحسن حظكم نحن عشية أكبر تحرك في التاريخ الحربي وهذا لا يترك لي الخيار سوى بإبقائكم على قيد الحياة
    Por isso, seja lá o que for que ele quiser, não temos outra hipótese senão dar-lho. Open Subtitles لذلك فمهما يكن ما يريده فلا خيار أمامنا سوى أن نعطيه له
    É um grande nome no circuito. Não tem hipótese senão amá-lo. Open Subtitles هو اسم كبير في هذا المجال ليس لديك خيار سوى ان تحبيه
    Assim, não terás outra hipótese senão atirares-te aos livros. Merda, deixei o meu telemóvel aí dentro. Open Subtitles بهذه الطريقه، لن يكون لديك شيئاً تفعله سوى المذاكره سُحقا، لقد تركتي هاتفي هناك
    simples e primitivos. Quando várias vespas se juntaram todas na mesma colmeia, não tinham outra hipótese senão cooperarem, porque em breve foram forçadas a entrar em competição TED وعندما تتجمع عدة دبابير في نفس عش الخلية ، فإنه ليس لها أي خيارٍ سوى التعاون مع بعضها ، لأنها غالباً ما ستكون في منافسةٍ مع خلايا أُخرى.
    Loki não tinha hipótese senão concordar, e, para se salvar, tinha de arranjar forma de garantir que os filhos de Ivaldi sairiam vitoriosos. TED لم يكن لدى (لوكي) أي خيار سوى الموافقة، وكان عليه أن يجد حيلة لينقذ نفسه. للتأكد من أن أبناء (إيفالدي) سينتصرون.
    Com o Stark, tens de proteger bem os flancos pois se acabares por chamá-lo, ele não tem outra hipótese senão levantar o cu e vir cá. Open Subtitles مع " ستارك " ينبغي أن تجربي كل شيء إذا كنتِ تنوين إستدعائه حتى لا يملك أي عذر سوى الحضور أخيراً
    Senão, não tenho outra hipótese senão sair. Open Subtitles 45 و إلا ليس لدي خيار سوى ترك الوكالة
    Se é realmente um Grausen, não há outra hipótese, senão informar o conselho. Open Subtitles لو كان هذا "جراوزن" بالفعل، فليس لدينا خيار سوى إخطار المجلس.
    Quando não tiverem outra hipótese senão sentarem-se, tentem endireitar a coluna, e quando não tiverem de estar sentados, procurem mexer-se e andar muito mais, talvez com um alarme que vos lembre de se levantarem a cada meia hora. TED عندما لا يكون أمامك خيار إلا الجلوس حاول تصحيح تحدّب عمودك الفقري إلى الوضع المستقيم وعندما لا يتوجب عليك التقيَد بالمقعد اعمل جاهدًا على التحرك أكثر ربما بضبط منبَه يذكرك بأن تنهض كل نصف ساعة
    Se for ratificado pelo Conselho, todos os Jaffa não teriam hipótese senão aceitar os deuses dos Ori. Open Subtitles إذا صادق المجلس على هذا.. فلن يكون لكل الـ((جافا)) خيار إلا قبول الـ((أوراي)) كآلهة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus