Eu conseguia sentir a minha intenção mais profunda, o que é mais importante para mim, aquela ligação humana que pode acontecer num espaço sem resistência ou controlo. | TED | استطعت الشعور بأعمق نواياي، ما يهمني بشكل أكبر، هذا التواصل البشري الذي قد يحدث في مكانٍ خالٍ من المقاومة والهيمنة. |
Consegues toda a interacção humana que desejas sem qualquer interacção humana. | Open Subtitles | تحصلين على كل التواصل البشري الذي ترغبين به بدون تواصل بشري حقيقي |
Deus, criador e defensor da raça humana, que nos fez à Sua própria imagem, olha para nós e tem piedade desta tua serva. | Open Subtitles | الله, الخالق و المدافع عن الجنس البشري الذي خلقت الإنسان على صورتك و مثالك إنظر شفقةٍ بهذا, إنّه عبدك |
Estou a dizer, é a coisa mais humana que já fizeste em toda a campanha, com o devido respeito. | Open Subtitles | صدقني، هذا أكثر شيء أنساني فعلته ـ خلال هذه الحملة كلها، لك فائق أحترامي ـ لا عليك |
Foi a coisa mais humana que alguma vez me disseste. | Open Subtitles | واو انه أكثر شيء ذو طابع أنساني قد قلته لي من قبل |
É apenas uma celebração em honra do maior compositor para a voz humana que já viveu, apenas isso. | Open Subtitles | إنه مجرد احتفال لتكريم أعظم الملحنين، والأصوات البشرية التي وجدت في هذه الحياة، هذا كل شيء |
Porém, ainda existem bolsas de resistência humana que ameaçam a nossa paz. | Open Subtitles | ومع ذلك لازال يوجد بصيص من المعارضة البشرية التي تهدد سلامنا |
Ela é mais humana que os Espheni. | Open Subtitles | إنها أكثر إنسانية من كونها إشفيني |
Este planeta está a ser destruído pela raça humana, que vive, apenas, para lhe sugar a vida. | Open Subtitles | هذا الكوكب يُدمر على يد العرق البشري الذي يحيى ليمتص الحياة منه فحسب |
Vou limpar da face da Terra a raça humana que Eu criei... | Open Subtitles | سأمحو من وجه الأرض، العنصر البشري الذي خلقتهُ.. |
Quando assumirmos essas coisas, reconheceremos que a nossa luta não é entre nós mesmos, a nossa luta é contra a ultrapassada perceção vitoriana da sexualidade humana que mistura o desejo com o direito de propriedade, gera a vergonha e a confusão em vez do entendimento e da empatia. | TED | أليس كذلك؟ وحينما نخرج من تلك الخزانات سندرك بأن معركتنا ليست مع بعضنا البعض, معركتنا مع من عفى عليها الزمن, الشعور الفيكتوري من النشاط الجنسي البشري الذي يخلط الرغبة مع شعور الملكية, يولد العار والارتباك بدلا من التفاهم والتعاطف |
Por ter carne humana que mais valia ser do Oliver Wells? Não. | Open Subtitles | لأنّها كانت تعج باللحم البشري الذي أتمنى أن يكون لحم (أوليفر ويلز)؟ |
"Eu vou limpar da face da Terra a raça humana que Eu criei, e com eles os animais, as aves e as criaturas que andam pela Terra porque estou arrependido de os ter criado". | Open Subtitles | سأمحو من وجه الأرض، العنصر البشري الذي خلقتهُ.. ومعهم، الحيوانات، والطيور والمخلوقات التي تسير على الأرض.. "لكوني ندمتُ.. |
Tem que ver com uma parte da experiência humana que sempre me escapou. | Open Subtitles | إنه يتضمن جزء من الخبرة البشرية التي طالما تملصّت مني |
ela está sempre presente, uma mãe humana que deu a luz a Deus. | Open Subtitles | إنها دائمًا متواجدة، الأم البشرية التي ولدت الرب |
A rapariga humana que abriga, canta para mim. | Open Subtitles | الفتاة البشرية التي أخذتها رهينة تكلّمني |
Se for mais humana que máquina... talvez haja uma forma... de fechar a Vice de uma vez por todas. | Open Subtitles | الآن إذا كنت حقا أكثر إنسانية من آلة، ربما هناك طريقة يمكننا... يمكننا إنزال نائب مرة واحدة وإلى الأبد. |