Ela relembrou-me que eu tinha a mesma idade que ela tinha quando embarcamos no barco. | TED | ذكرتني انني الاّن في نفس العمر الذي كانت عليه عندما صعدنا الى القارب |
Pergunta-nos qual a idade média, ou seja, qual a idade que divide os mais novos dos mais velhos da população. | TED | يسأل عن متوسط الأعمار، أي أن العمر الذي يكون نصف السكان أصغر سنًا ونصف السكان أكبر سنًا. |
Por exemplo, já não tenho 47 anos embora seja assim que eu me sinta, e seja a idade que gosto de pensar que tenho. | TED | مثلًا، لم أعد في سن 47 عامًا، مع أنني أشعرُ كذلك، وهو العمر الذي أرغبُ التفكير فيه بنفسي كما هو. |
Eu identifiquei-me com este esqueleto do Homo erectus porque eu tinha a mesma idade que ele quando ele morrera. | TED | ربما أتصل بهذا الهيكل العظمي للإنسان المنتصب القامة بشكل جيد للغاية، لأنني كنت في نفس العمر الذي توفى هو فيه. |
Depende da idade que têm. do país em que vivem, se se encontram numa cidade ou no campo, e do tipo de projetos. | TED | إنها تعتمد على كم عمرها، و أية بلد، سواء كانت في المدينة أو الريف، وما هي أنواع المشاريع. |
Trouxe comigo o meu filho Jonathan, que no ano 2001 terá a idade que eu tenho agora. | Open Subtitles | (ـلقدأحضرتمعي ابني(جوناثان.. ـ مرحباً الذي سيكون في عام 2001 نفس عمري الآن. |
Ela vai ter a idade que a Naturelle tinha quando a conheci. | Open Subtitles | ستكون في العمر الذي قابلت فيه ناتشورال لاول مرة |
Oxalá pudéssemos escolher a idade que queríamos ter e ficar assim para sempre. | Open Subtitles | أتمنى لو كان باستطاعتنا .. اختيار العمر الذي نريده به ببساطة و نبقى فيه للأبد |
Podem ter a idade que ele tinha quando os maus tratos aconteceram. | Open Subtitles | قد يكونوا في نفس العمر الذي كان هو فيه عندما حصل الحدث السلبي المهدد للحياة |
- Sendo essa a mesma idade que tinhas quando andavas em que ano? | Open Subtitles | وهو نفس العمر الذي التحقتي فيه باي عام دراسي؟ |
Não importa a idade que a Emily aparenta, as emoções dela continuam a ser as de uma criança. | Open Subtitles | لا يهم ما العمر الذي تظهر به إيميلي فتطور عواطفها -مازال يخص طفلة صغيرة |
Foi com essa idade que morreu a Oliva Sabuco. | Open Subtitles | "هـذا هو العمر الذي ماتت فيـه الكاتبه "أوليفيا سابوكو "كاتبه اسبـانيه عاشت في القرن السابع عشر " |
A idade que escolheu para se matar. 17-6-21. | Open Subtitles | العمر الذي اخترتَه لتُنهي ."حياتكَ أيضًا. "21-6-17 |
Apercebi-me que vocês têm a mesma idade que eu tinha quando me fui embora, e penso que gostaria que vocês compreendessem, antes de partirem, que... vocês não são visitantes aqui. | Open Subtitles | لقد خطر ذلك ببالي فحسب, أنكم بنفس العمر الذي رحلت فيه, و أظنني أردتكم أن تفهموا قبل رحيلكم أن... |
Ou com qualquer que fosse a idade que tinha antes de se querer matar. | Open Subtitles | أو مهما كان العمر الذي لم ترغبي فيه بقتل نفسكِ -كيف تمكّنتَ ... |
A idade que o seu irmão morreu. | Open Subtitles | العمر الذي مات فيه أخوك. |
Saber que a Rebecca tinha a mesma idade que eu tenho agora quando o Liam a matou. | Open Subtitles | أن (ربيكا) كانت في نفس العمر الذي أنا فيه الآن (عندما قتلها (ليام |
Bem, por exemplo, se dissermos a qualquer criança de 3 anos de idade que mal está a aprender a falar em qualquer cidade do mundo hoje: "Cuidado, um carro," a criança irá saltar de susto, e com muito boa razão, porque há mais de 10 000 crianças que são mortas por carros todos os anos no mundo. | TED | في الحقيقة، إذا قلنا لأي طفل في الثالثة من العمر الذي يكاد يتعلم الكلام في أي مدينة من العالم اليوم، "إحذر، سيارة!" سيقفز الطفل من الخوف، مع دافع جيد، لأن هناك أكثر من 10.000 طفل يقتلون كل عام من طرف السيارات في العالم. |
O que os miúdos fazem depende, sobretudo, da idade que têm. Agora vamos desde o pré-escolar até à universidade. | TED | لذا فما يفعله الأطفال يعتمد في المقام الأول، على كم يبلغ عمرهم -- وننتقل الآن من مرحلة التعليم ما قبل المدرسي إلى مرحلة الجامعة. |