Nós somos iguais e ele não suporta isso. Deixa-o louco. | Open Subtitles | لأنّنا متشابهان وهو لا يطيق ذلك، يثير ذلك جنونه |
Aqui, somos todos iguais. Quando estiver melhor, verá com clareza. | Open Subtitles | هنا , جميعنا متساويين عندما تكون أفضل سترى بوضوح |
Todas as pessoas merecem ser livres e iguais... sejam Camponeses ou Magos. | Open Subtitles | كل الناس يستحقون أن يكونوا أحرار ومتساويين سواء العامي أو الماجي |
Não, mas é um mistério e todos os mistérios são iguais. | Open Subtitles | كلا ، إنما هو غموض ، وجميع الأسرار هي نفسها |
Apenas mais um dia no paraíso... Todos os dias eram iguais. | Open Subtitles | فقط يومًا أخر في الجنة وكل يوم يحدث نفس الشيء |
Com lentes de contacto ambos os olhos parecerão iguais. | Open Subtitles | مَع عدسة لاصقة كلتا العيون ستبدوا بالضبط مثلها |
Outra coisa importante a considerar é que não há dois cancros iguais, mas a nível do microARN, há padrões. | TED | الأمر الآخر المهم الذي ينبغي اعتباره هو أنه لا يوجد نوعان متشابهان من السرطان، لكن على مستوى الميكرو رنا، هناك بصمات. |
- Muito engraçado. São iguais à frente e atrás - Então não há diferença nenhuma. | Open Subtitles | سخيف جداْ , الأمام والخلف متشابهان إذن من المحتمل انه لا يوجد فرق |
Penso nos doentes como flocos de neve Não há 2 iguais. | Open Subtitles | أعتقد أن المرضى مثل رقاقات الثلج لا إثنان متشابهان. |
Na verdade, a mulher média é melhor do que 33% dos homens, e, claro, se esse valor fosse de 50%, os dois sexos seriam exatamente iguais. | TED | في الحقيقة، معدل المرأة أفضل بـ 33٪ من كل الرجال، بالطبع لو كانت النسبة 50٪، لكان الجنسان متساويين تمامًا. |
A única maneira de sermos felizes é que todos sejamos iguais. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لنكون سعداء هى أن يكون الجميع متساويين |
Quer estejamos equipados para subir as montanhas de África ou para mergulhar no mar, somos fundamentalmente iguais. | TED | سواء كنا جاهزين للمشي على تلال أفريقيا أم جاهزين للغوص تحت الماء، نحن نعتمد نفس الأساس. |
- Tinha de descarregar em alguém. - Pois, as mulheres são todas iguais. | Open Subtitles | ـ كنت مضطرة أن أخرج غضبي على شخص ما ـ أجل, كلكن سواء |
As parcelas são todas iguais: o solo é o mesmo, a precipitação é a mesma, tudo é igual. | TED | وكل تلك القطع متشابهة؛ التربة نفسها والأمطار كذلك لا تختلف في شيء، |
Parecem todos iguais. | TED | انها جميعا تبدو نفس الشيء لكن مرة اخرى ان ذلك مُفاجئ, لا يمكن ان تتوقعه. |
E agora são mesmo iguais. Tens uma coisa nos dentes. | Open Subtitles | أصبحت الآن مثلها تماماً ثمّة شيء عالق على سنّك |
As suas impressões digitais não são iguais à parcial do papel de rebuçado que encontrámos no hospital abandonado. | Open Subtitles | لم نتمكّن من مطابقة بصماتك مع البصمة الجزئية على غلاف الحبوب الذي وجدناه في المشفى المهجور |
Ele é um cavalheiro, eu sou filha de um. Nesse aspecto, somos iguais. | Open Subtitles | هو سيد محترم، وانا ابنة سيد محترم الى هنا نحن متساويان |
Uma coisa que aprendi... é que você e eu somos o oposto, mas também somos iguais. | Open Subtitles | تعلمتُ درساً واحداً وهو أننا عكس بعضنا ولكننا متماثلان كذلك |
Naquele momento, prometi que lutaria por direitos e oportunidades iguais para rapazes e raparigas, para homens e mulheres, o resto da vida. | TED | وفي تلك اللحظة، أخذت عهدا على نفسي بأن أكافح من أجل المساواة في الحقوق والفرص للجنسين، رجالا ونساءا، لبقية حياتي. |
Por favor professor poupe-me a hipocrisia, somos iguais. | Open Subtitles | من فضلك ، أيها الأستاذ أنقذني النفاق أنت وأنا إثنان من نفس النوع |
Neste caso, um triângulo isósceles porque tem dois lados iguais. | Open Subtitles | في هذهِ الحالة مثلت متساوي الساقين حيثُ جانبان متطابقان |
Durante toda a minha experiência com a D.O.U.G., nunca os dois desempenhos foram iguais. | TED | من خلال كل تجاربي مع و.ع.ر.ج لم نجد أدائين متماثلين أبدًا. |
Há os que argumentam que hoje ainda não existem direitos iguais. | TED | بعض الناس قد يجادل بأن اليوم لا يوجد حقوق متساوية |
É difícil de dizer. Todas as janelas parecem iguais. | Open Subtitles | يصعب قول ذلك كل الشبابيك تبدوا متشابهه جداً |