"ilumina" - Traduction Portugais en Arabe

    • تنير
        
    • ينير
        
    • أنار
        
    • يبهج
        
    • يضئ
        
    • سلطي الضوء
        
    • أضاءها
        
    • تضيء
        
    • تضيئين
        
    • يضىء
        
    Para piorar as coisas. está tão escuro que mal se vê, e a velha lanterna que apanhaste no caminho só ilumina uma pequena área. TED ولجعل الأمر أسوأ فإنّ الظلام حالكٌ هناك يجعلك بالكاد ترى والمُشكاة التي التقطتها في طريقك تنير منطقةً ضئيلةً فقط
    É esta ciência, que não só ilumina a nossa perceção do mundo biológico, mas também transforma o nosso mundo mais depressa do que nunca. TED وهي الدراسة التي ليست فقط تنير فهمنا للعالم الحيوي ولكنها تغير شكل عالمنا بسرعة غير مسبوقة
    O próximo prémio vai para uma pessoa que, de facto, ilumina o escritório. Open Subtitles الجائزة القادمة هي لشخص ينير المكتب حقاً
    O laser ilumina o nosso modelo e pode ver a luz verde. Open Subtitles فلو أنار الليزر نموذج السفينة فبإمكانك أن تراها.. ترى الوهج الاخضر عليها
    Um bom biscoito ilumina até o dia mais sombrio. Open Subtitles أجد الكوكيز الجيد دائماً يبهج اليوم المظلم.
    Quando a mente se ilumina, o espírito liberta-se e o corpo não importa. Open Subtitles عندما يضئ العقل تتحرر الروح و لا شأن للجسد فى هذا الموضوع
    ilumina a boca dele, vá! Open Subtitles سلطي الضوء إلى الداخل! سلطي الضوء إلى الداخل!
    - Ele ilumina. Open Subtitles -لقد أضاءها .
    " Nas noites quando brilha a lua... a sua luz ilumina a Terra. Open Subtitles وفي الليالي التي يهل بها القمر فإنها تنير الأرض وفي الليالي التي يهل بها القمر فإنها تنير الأرض
    Um embrulho de perguntas inocentes... como uma risada rompe o silêncio e um sorriso ilumina um semblante... eles são como uma luz celestial... que brilha sobre os afortunados... Open Subtitles أو كوابل من الأسئلة البريئة مثل الضحك يكسر حدة الصمت , وابتسامة تنير الوجه إنهم مثل نور سماوي
    Equipa PT-Subs A verdade ilumina a mente, mas nem sempre anima o coração. Open Subtitles الحقيقة تنير العقل, ولكنها ليست دائماً ما تأتى بالسعادة الى قلبك
    Não me julgo intelectual, contrariamente aqui ao Professor, ele que ilumina a nossa ignorância com a sua luminescência crítica... Open Subtitles انا لا استطيع التظاهر بإني مفكر. ليس كالأستاذ هنا. ينير جهلنا بحماسته الحساسة.
    A lua que ilumina este oásis à noite... Open Subtitles إن القمر الذى ينير الواحه أثناء الليل
    ilumina o caminho para a baleia branca. Open Subtitles هذا ينير دربنا نحو الحوت الأبيض
    Deus, que ilumina os nossos corações, dê a graça de reconhecer os seus pecados com verdade. Open Subtitles الله الذي أنار كل قلب، فلتساعده لمعرفة ذنوبكم والثقة برحمته
    Ele ilumina os cardeais? Open Subtitles هل أنار الكرادلة؟
    Não fazem ideia de como se ilumina o meu coração... ao poder desabafar com pessoas encantadoras como vocês. Open Subtitles ليس لديك فكرة كم يبهج قلبي أن أجد أشخاصا شبانا وسيمين مثلكما
    És o archote de Deus, que ilumina o caminho da liberdade. Open Subtitles أنت نور الله الذي يضئ الطريق إلى الحريه
    ilumina a garganta dele Open Subtitles والآن سلطي الضوء أسفل حلقه.
    - Ele ilumina. Open Subtitles -لقد أضاءها .
    Isso significa que, enquanto o acrílico comum difunde apenas a luz nas margens, este ilumina toda a superfície quando eu acendo as luzes ao seu redor. TED ما يعني هذا , في حين ان الاكريليك العادي يشتت الضوء حول الحواف، هذه تضيء عبر السطح كاملا عندما اشغل الاضواء حولها.
    Eu fui desenhado primeiramente a sua beleza, a maneira que você se ilumina simplesmente sendo. Open Subtitles كنت مجذوباً إلى جمالكِ في البداية، كيف تضيئين المكان بكونكِ نفسكِ فحسب
    Dizem que a única luz que brilha no castelo ilumina a sombra do poderoso rei, no quarto destinado para a sua filha. Open Subtitles حيث أغلقت القلعة أبوابها، وإنهارت المملكة يقول البعض ان الضوء الوحيد الذي يضىء بالقلعة اَخر ضوء لظل الملك العظيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus