"impasse" - Traduction Portugais en Arabe

    • مأزق
        
    • مسدود
        
    • المواجهة
        
    • مواجهة
        
    • الجمود
        
    • جمود
        
    • تعادل
        
    • إمباس
        
    • طريق مسدودة
        
    O governo dos EUA reconheceu há pouco que está num impasse na sua guerra com o ISIS. TED اعترفت الحكومة الأمريكية مؤخرًا أنها في مأزق في حربها ضد داعش.
    Naquele impasse, na selva, a mensagem foi certamente bem-vinda. Open Subtitles فى مأزق الأدغال هذا كانت هذه الرساله مرحباً بها بكل تأكيد
    Estávamos com medo, que chegássemos a um impasse, onde não poderíamos subir mais. Open Subtitles كنا خائفون من الوصول لطريق مسدود حيث لا نقدر أن نتسلق أبعد من ذلك
    Passaram-se dois minutos do impasse. Qual a situação, chefe? Open Subtitles ،نحنُ في الدقيقة الثانية من هذه المواجهة ما هو الوضع أيّها القائد ؟
    Era caracterizada por uma nação contra outra nação, num impasse frágil. TED وقد تم توصيفه ب أمة ضد أمة، مواجهة هشة للغاية.
    Um de vocês tem de ter a coragem de quebrar este impasse. Open Subtitles أحدكما لا بد أن تكون لديه الشجاعة لكسر هذا الجمود أنت.
    Estávamos num impasse e você deu-nos um empurrão. Open Subtitles كنّا في حالة جمود كامل، أنت من دفعنا للأمام، لا يعمّ أياً كان الإتجاه الذي دفعتنا إليه
    Mas se não pode haver nenhum negócio, então encontramo-nos num impasse. Open Subtitles لكن إن لم يمكننا الوصول الى ترتيبات فإننا الآن فى مأزق
    Infelizmente, ela não tem sangue real, daí eu estar num impasse. Open Subtitles لسوء الحظ، ليست من نسل عائلة لذلك كما ترين، أنا في مأزق هُنا
    Os muitos anéis de café sugerem que estavas num impasse. Open Subtitles علامات أكواب القهوة على الملف تدل على أنك في مأزق
    Uma briga pode mudar o ritmo, limpar o ar, quebrar um impasse. Open Subtitles القتال يمكنه أن يغير زخمَ المباراة. تنقية الأجواء،الخروج من مأزق.
    Só porque chegamos a um impasse num determinado assunto não quer dizer que não possamos ser amigos. Open Subtitles حسنا فقط لاننا وصلنا الى طريق مسدود في قضية معينه لايعني اننا لايمكن ان نكون اصدقاء
    Provoca outro impasse no júri e não haverá um terceiro julgamento. Open Subtitles حتى أنهم لم يبحثوا عن السيارة المسروقة طريق مسدود آخر لهيئة المحلفين للمرة الثانية
    Estamos num impasse, até retirarmos do ar condicionado todos os restos humanos. Open Subtitles ,نحن في طريق مسدود الى ان نحصل على جميع البقايا البشريه من مكيف الهواء
    E agora que o sangrento impasse chegou ao fim, lembro que o Canal 8 chegou cá primeiro, transmitindo em exclusivo todos os momentos desta crise, em directo do Hospital Hope Memorial. Open Subtitles والآن بينما المواجهة الدامية إنتهت نذكّركم أن القناة 8 للأخبار كانت الأولى حصرياً، لحظة بلحظة وتغطية حية
    No seu segundo dia, o impasse no rancho da Seita Separatista foi agora assumido pelo FBI. Open Subtitles الأن بعد انقضاء معظم اليوم الثاني المواجهة في مزرعة الطائفة قد تولاها الاف بي اي
    Muito bem, parece haver um impasse entre o FBI... Open Subtitles حسنٌ، يبدو أن هناك مواجهة ..بين المباحث الفيدرالية
    O Stevens e o outro tipo... Ficaram num impasse. Open Subtitles هو ورجل ىخر وقفا في مواجهة بعضهما البعض
    Precisávamos de sair daquele impasse. Open Subtitles أجل, حسناً, تَوجَّب علينا أن نكسر هذا الجمود بطريقة ما
    Parece que chegámos a um impasse. Open Subtitles حسناً، يبدو أننا وصلنا لحالة جمود وأتعرف
    Ou ficamos por um impasse ou é um homicídio múltiplo. Escolham. Open Subtitles يمكننا نسمي هذا تعادل او جريمة قتل , اختاروا
    Então... a morada 340, impasse de Montaigne... Open Subtitles ...اذن العنوان 340 إمباس دي مونتيغن
    As negociações com os piratas Somálios chegaram a um impasse. Open Subtitles المفاوضات مع الخاطفين الصوماليين وصلت طريق مسدودة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus