O governo dos EUA reconheceu há pouco que está num impasse na sua guerra com o ISIS. | TED | اعترفت الحكومة الأمريكية مؤخرًا أنها في مأزق في حربها ضد داعش. |
Naquele impasse, na selva, a mensagem foi certamente bem-vinda. | Open Subtitles | فى مأزق الأدغال هذا كانت هذه الرساله مرحباً بها بكل تأكيد |
Estávamos com medo, que chegássemos a um impasse, onde não poderíamos subir mais. | Open Subtitles | كنا خائفون من الوصول لطريق مسدود حيث لا نقدر أن نتسلق أبعد من ذلك |
Passaram-se dois minutos do impasse. Qual a situação, chefe? | Open Subtitles | ،نحنُ في الدقيقة الثانية من هذه المواجهة ما هو الوضع أيّها القائد ؟ |
Era caracterizada por uma nação contra outra nação, num impasse frágil. | TED | وقد تم توصيفه ب أمة ضد أمة، مواجهة هشة للغاية. |
Um de vocês tem de ter a coragem de quebrar este impasse. | Open Subtitles | أحدكما لا بد أن تكون لديه الشجاعة لكسر هذا الجمود أنت. |
Estávamos num impasse e você deu-nos um empurrão. | Open Subtitles | كنّا في حالة جمود كامل، أنت من دفعنا للأمام، لا يعمّ أياً كان الإتجاه الذي دفعتنا إليه |
Mas se não pode haver nenhum negócio, então encontramo-nos num impasse. | Open Subtitles | لكن إن لم يمكننا الوصول الى ترتيبات فإننا الآن فى مأزق |
Infelizmente, ela não tem sangue real, daí eu estar num impasse. | Open Subtitles | لسوء الحظ، ليست من نسل عائلة لذلك كما ترين، أنا في مأزق هُنا |
Os muitos anéis de café sugerem que estavas num impasse. | Open Subtitles | علامات أكواب القهوة على الملف تدل على أنك في مأزق |
Uma briga pode mudar o ritmo, limpar o ar, quebrar um impasse. | Open Subtitles | القتال يمكنه أن يغير زخمَ المباراة. تنقية الأجواء،الخروج من مأزق. |
Só porque chegamos a um impasse num determinado assunto não quer dizer que não possamos ser amigos. | Open Subtitles | حسنا فقط لاننا وصلنا الى طريق مسدود في قضية معينه لايعني اننا لايمكن ان نكون اصدقاء |
Provoca outro impasse no júri e não haverá um terceiro julgamento. | Open Subtitles | حتى أنهم لم يبحثوا عن السيارة المسروقة طريق مسدود آخر لهيئة المحلفين للمرة الثانية |
Estamos num impasse, até retirarmos do ar condicionado todos os restos humanos. | Open Subtitles | ,نحن في طريق مسدود الى ان نحصل على جميع البقايا البشريه من مكيف الهواء |
E agora que o sangrento impasse chegou ao fim, lembro que o Canal 8 chegou cá primeiro, transmitindo em exclusivo todos os momentos desta crise, em directo do Hospital Hope Memorial. | Open Subtitles | والآن بينما المواجهة الدامية إنتهت نذكّركم أن القناة 8 للأخبار كانت الأولى حصرياً، لحظة بلحظة وتغطية حية |
No seu segundo dia, o impasse no rancho da Seita Separatista foi agora assumido pelo FBI. | Open Subtitles | الأن بعد انقضاء معظم اليوم الثاني المواجهة في مزرعة الطائفة قد تولاها الاف بي اي |
Muito bem, parece haver um impasse entre o FBI... | Open Subtitles | حسنٌ، يبدو أن هناك مواجهة ..بين المباحث الفيدرالية |
O Stevens e o outro tipo... Ficaram num impasse. | Open Subtitles | هو ورجل ىخر وقفا في مواجهة بعضهما البعض |
Precisávamos de sair daquele impasse. | Open Subtitles | أجل, حسناً, تَوجَّب علينا أن نكسر هذا الجمود بطريقة ما |
Parece que chegámos a um impasse. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أننا وصلنا لحالة جمود وأتعرف |
Ou ficamos por um impasse ou é um homicídio múltiplo. Escolham. | Open Subtitles | يمكننا نسمي هذا تعادل او جريمة قتل , اختاروا |
Então... a morada 340, impasse de Montaigne... | Open Subtitles | ...اذن العنوان 340 إمباس دي مونتيغن |
As negociações com os piratas Somálios chegaram a um impasse. | Open Subtitles | المفاوضات مع الخاطفين الصوماليين وصلت طريق مسدودة |