Mas demasiadas regras impedem que os músicos de jazz talentosos improvisem. | TED | لكن القواعد الكثيرة جدًا تمنع عازف الجاز البارع من الارتجال. |
porque estes inseticidas são difíceis de encontrar, são caros, e não impedem que o inseto entre nas plantas. | TED | وذلك لأن هذه المبيدات الحشرية قليلة الوجود لأنها مكلفة . وهي أيضاً لا تمنع الحشرة من الدخول إلى داخل النبات |
Os preservativos, masculinos e femininos, impedem que os espermatozoides entrem em contacto com o espaço vaginal. | TED | الواقيات الذكرية والأنثوية تمنع الحيوانات المنوية من الملامسة مع حيّز المهبل. |
e depois se dissociam. Quando os estabilizadores dos microtúbulos entram numa célula, impedem que estes tubos se dissociem. | TED | عند دخول مثبتات الأنابيب الدقيقة إلى داخل الخلية، فانها تمنع هذه الأنابيب الصغيرة من التجمع؛ |
Eles impedem que o gelo acumule nas asas. | Open Subtitles | إنّها تمنع الجليد من التّراكم على الأجنحة. |
As Leis impedem que a terra seja levada para a Antártida. | Open Subtitles | تمنع القوانين تصدير التربة إلي القطب الجنوبي |
As leis-escudo são as nossas leis — uma mistura de leis estatais — que impedem que um jornalista tenha de revelar as suas fontes. | TED | قوانين الحماية هي قوانيننا -- الى حد كبير خليط من قوانين الدولة-- التي تمنع الصحفي من إضطراره خيانة مصدره. |
Pensamos, em parte, devido ao crescimento lento, e depois, também em parte, porque as células têm todo o tipo de mecanismos únicos de defesa que impedem que aconteça este acontecimento. | TED | كان ذلك بسبب، كما نعتقد، لنموها البطيء وكان أيضا بسبب بسبب طبيعة البنى الدفاعية للكروموسومات التي تمنع من حدوث أي نشاطات خارجية. |
Outros medicamentos impedem que o vírus amadureça ou se agrupe, tornando o VIH incapaz de infetar novas células do corpo. | TED | ادوية اخرى تمنع الفيروس من النضوج او تكوين ذاته والتجمع ، مما يجعل الفيروس غير قادر على الخروج لاصابة خلايا جديدة من جسم المصاب . |
Os bloqueadores beta impedem que isso aconteça. | Open Subtitles | وحاصرات بيتا تمنع هذا |
É condensável na atmosfera. O reconhecimento desta circunstância trouxe à ribalta todo um mundo de possibilidade bizarras. Pode haver nuvens de metano. Acima dessas nuvens tem-se estas centenas de quilómetros de névoa que impedem que a luz do Sol chegue à superfície. | TED | إنه يتواجد مضغوطا في الجو و إذن بإدراك تلك الظروف المناخية قد أظهرنا عالما كاملا من الإحتمالات الغريبة! فتجد سحب من الميثان و فوق تلك السحب لديك مئات الكيلوميترات من الضباب التي تمنع وصول ضوء الشمس تماما الى السطح. |