"impedem que" - Traduction Portugais en Arabe

    • تمنع
        
    Mas demasiadas regras impedem que os músicos de jazz talentosos improvisem. TED لكن القواعد الكثيرة جدًا تمنع عازف الجاز البارع من الارتجال.
    porque estes inseticidas são difíceis de encontrar, são caros, e não impedem que o inseto entre nas plantas. TED وذلك لأن هذه المبيدات الحشرية قليلة الوجود لأنها مكلفة . وهي أيضاً لا تمنع الحشرة من الدخول إلى داخل النبات
    Os preservativos, masculinos e femininos, impedem que os espermatozoides entrem em contacto com o espaço vaginal. TED الواقيات الذكرية والأنثوية تمنع الحيوانات المنوية من الملامسة مع حيّز المهبل.
    e depois se dissociam. Quando os estabilizadores dos microtúbulos entram numa célula, impedem que estes tubos se dissociem. TED عند دخول مثبتات الأنابيب الدقيقة إلى داخل الخلية، فانها تمنع هذه الأنابيب الصغيرة من التجمع؛
    Eles impedem que o gelo acumule nas asas. Open Subtitles إنّها تمنع الجليد من التّراكم على الأجنحة.
    As Leis impedem que a terra seja levada para a Antártida. Open Subtitles تمنع القوانين تصدير التربة إلي القطب الجنوبي
    As leis-escudo são as nossas leis — uma mistura de leis estatais — que impedem que um jornalista tenha de revelar as suas fontes. TED قوانين الحماية هي قوانيننا -- الى حد كبير خليط من قوانين الدولة-- التي تمنع الصحفي من إضطراره خيانة مصدره.
    Pensamos, em parte, devido ao crescimento lento, e depois, também em parte, porque as células têm todo o tipo de mecanismos únicos de defesa que impedem que aconteça este acontecimento. TED كان ذلك بسبب، كما نعتقد، لنموها البطيء وكان أيضا بسبب بسبب طبيعة البنى الدفاعية للكروموسومات التي تمنع من حدوث أي نشاطات خارجية.
    Outros medicamentos impedem que o vírus amadureça ou se agrupe, tornando o VIH incapaz de infetar novas células do corpo. TED ادوية اخرى تمنع الفيروس من النضوج او تكوين ذاته والتجمع ، مما يجعل الفيروس غير قادر على الخروج لاصابة خلايا جديدة من جسم المصاب .
    Os bloqueadores beta impedem que isso aconteça. Open Subtitles وحاصرات بيتا تمنع هذا
    É condensável na atmosfera. O reconhecimento desta circunstância trouxe à ribalta todo um mundo de possibilidade bizarras. Pode haver nuvens de metano. Acima dessas nuvens tem-se estas centenas de quilómetros de névoa que impedem que a luz do Sol chegue à superfície. TED إنه يتواجد مضغوطا في الجو و إذن بإدراك تلك الظروف المناخية قد أظهرنا عالما كاملا من الإحتمالات الغريبة! فتجد سحب من الميثان و فوق تلك السحب لديك مئات الكيلوميترات من الضباب التي تمنع وصول ضوء الشمس تماما الى السطح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus