Se sabem de algum impedimento legal para que este matrimónio não se realize, digam-no agora. | Open Subtitles | أنت تعرفُ بعدم تواجد أي عائق لماذا يجب أن لا تكون منضمانِ معا في الزواج بصورة قانونية |
Vou agora perguntar se livremente aceitam as obrigações do casamento e declaram não existir nenhum impedimento legal para o mesmo. | Open Subtitles | أسألكم اذا كنتم متعهدون للإلتزامات الزواج وحتى أوضح باأن ليس هناك عائق قانوني للزواج |
Não há qualquer impedimento para uma vida sexual variada | Open Subtitles | ليس هناك عائق جسدي فعلي يمنعه من ممارسة النشاطات الجنسي مع الشريك المناسب |
No entanto, houve um grande impedimento. | Open Subtitles | علاوة على ذلك ,كانت هناك عقبة كبيرة واحدة. |
Parece ser um pequeno impedimento para um homem que grava um vírus informático num osso. | Open Subtitles | عقبة صغيرة جداً لرجل إستطاع أن يكتب فايروس حاسوبي على العظام |
Falando por mim, a pobreza é um pequeno impedimento. | Open Subtitles | بالحديث عن نفسي، الفقر المدقع يشكل عائقاً |
Ele viu que a tripulação estava a apoiar-te em peso, e sentiu que os ressentimentos contra ti iriam tornar-se num impedimento para a existência dele entre o resto da tripulação. | Open Subtitles | إنه يرى أن الطاقم يدعمك بشكل تام وشعر أن استيائه تجاهك أصبح عائقاً بوجوده بينهم |
O cérebro, contudo, continua a funcionar sem impedimento. | Open Subtitles | المخ مستمر في تأدية وظيفتة بدون إعاقة |
Outro grande impedimento ao fluxo de remessas que chega às famílias é o enorme, o exorbitante e ilegal custo do recrutamento, os encargos que os emigrantes pagam, que os emigrantes pagam aos angariadores que lhes arranjam trabalho. | TED | ثمة عائق آخر أمام وصول الحوالات المالية إلى العائلة ألا وهو الكلفة العالية وغير الشرعية للتوظيف رسوم يدفعها المهاجرون لوكالات التوظيف التي أوجدت لهم الوظيفة |
Está a tornar-se um sério impedimento para a nossa missão. | Open Subtitles | لقد أصبحتى عائق خطير على عملياتنا |
Deve haver algum impedimento lá. | Open Subtitles | ؟ حسنا لا بد من وجود عائق هناك |
Certamente, há um maior impedimento? Você é uma dama. | Open Subtitles | بالتأكيد ,لكن هناك عائق أكبر أنتى سيدة |
Se alguém souber de causa justa ou impedimento pelos quais eles não se possam unir que fale agora ou se cale para sempre. | Open Subtitles | لو هناك من يرى أي سبب أو عائق... يمنع من الجمع بينهما شرعاً... ، |
- Declaro solenemente... que não sei de qualquer impedimento legal... que não sei de qualquer impedimento legal... pelo qual eu, Lydia... pelo qual eu, Bernard... | Open Subtitles | -أعلن بجدية ... بأنه ليس لدي أي عائق شرعي... بأنه ليس لدي أي عائق شرعي... |
A meu ver, xerife... tornou-se num impedimento para esta investigação. | Open Subtitles | وفي تقديري أيها المأمور، أصبحت تشكّل عقبة في سير هذا التحقيق |
Se algum de entre vós souber de algum impedimento, que não lhes permita unir-se legalmente em matrimónio, que o diga agora. | Open Subtitles | إن كان أي منكما على دراية بأية عقبة... قد تحول دون ارتباطكما ّمعًا بشكلِ شرعي... فليعترف بها الآن. |
Eu sei da existência de um sério impedimento. | Open Subtitles | توجد عقبة لا يمكن تخطّيها. |
É o grande impedimento para a paz. | Open Subtitles | وأكبر عقبة للسلام |
É um impedimento. | Open Subtitles | انه يشكل عائقاً |
Sei por experiência própria que, no desespero por drogas, ética e lógica não são um impedimento. | Open Subtitles | الأخلاقيات والمنطق توفر عائقاً قليلاً للحاجة. نعم, حسناً... . |
Porque todos que conheço são apenas um impedimento ao meu trabalho. | Open Subtitles | لأنني كل ما رأيته من قبل هو إعاقة (عكلة) لإنهاء عملي |