"implorou" - Traduction Portugais en Arabe

    • توسل
        
    • توسلت
        
    • توسّلت
        
    • ترجاني
        
    • تتوسل
        
    • توسّل
        
    • ترجتني
        
    • تضرعت
        
    • وتوسل
        
    • يتوسل
        
    • ناشد
        
    O seu pai implorou pela vida quando o apanhámos a trair-nos. Open Subtitles توسل والدك على حياته عندما اكتشفنا أنه خائن.
    O seu pai implorou pela vida quando o apanhámos a trair-nos. Open Subtitles توسل والدك على حياته عندما اكتشفنا أنه خائن.
    O Departamento de Estado implorou à companhia para não o pagar, porque estavam a negociar um acordo mais abrangente com o governo colombiano. Open Subtitles توسلت وزارة الخارجية للشركة بألا تدفع لأنهم كانوا يتفاوضون على مسألة أهم مع الحكومة الكولومبية
    A propósito... antes de matá-la, ela disse que estava grávida... e implorou para viver. Open Subtitles :بالمناسبة، قبل أن أقتلها قالت ليّ بأنّها حامل و توسلت إليّ بحياتِها
    Ela implorou que nos encontrássemos antes, num local onde pudéssemos falar. Open Subtitles لقد توسّلت لي أن نتقابل أوّلاً، في مكان بإمكاننا التحدّث فيه. ذلك عندما إستأجرتِ الغرفة؟
    Eu não queria. Mike implorou. Open Subtitles اسمع,لم ارغب بذلك مايك ترجاني
    O Jack implorou à Audrey que voltasse, mas ela conseguiu trabalho vá-se lá perceber, numa loja de cafés. Open Subtitles توسل جاك لأودري للرجوع، لكنّها حصلت على عمل في مقهى
    Olha, só conseguiste arranjar este emprego porque a tua orientadora me implorou. Open Subtitles السبب الوحيد لحصولك على هذا العمل هو أن شخص توسل إلي لأمنحه لك
    Três vezes. implorou para a Fox não cancelar a série Firefly. Open Subtitles ثلاث مرات، لقد توسل لشبكة فوكس أن لا تلغي "فيرفلاي"
    Ele implorou e suplicou, mas eles não escutaram e então Warwick elevou a sua espada. Open Subtitles لقد توسل و ناشد و لكنهم لم يستمعوا و من ثم رفع وارويك سيفه
    Ele implorou aos médicos que o deixassem morrer. Open Subtitles لقد توسل للأطباء ليتركوه يموت. هذا وضع مختلف.
    Imagino porque o Ricky implorou para trabalhar hoje. Open Subtitles أتسائل لما هذا الخنزير توسل إليك للعمل بنوبة بعد الظهيرة.
    Não, dormimos juntos porque gostei dela. Transformei-a porque me implorou que o fizesse. Open Subtitles كلاّ, أناطارحتهالأنهاأعجبتني، و حوّلتها لأنها توسلت إليّ حتى أفعل ذلك.
    É! O tipo que implorou que chamasse! Open Subtitles أجل , أجل الرجل الذي توسلت إلي أن اجلبه لك
    O penhorista disse que ela lhe implorou para comprar um computador, impressora e o carro, mas ele não quis. Open Subtitles الراهن قال انها توسلت اليه ليبتاع حاسوب قديم طابعة وسيارتها ايضا لكنه رفض
    A Sansa implorou tão docemente pela vossa vida, que seria uma pena desperdiçá-la. Open Subtitles سانسا توسلت من أجل حريتك من العار ألا يستجاب لتوسلها
    Ela implorou por perdão, suplicou pela sua a vida. Open Subtitles لقد توسلت له كي يسامحها، تضرعت من أجل حياتها.
    Eu fui até lá, mas só porque ela me implorou. Open Subtitles نعم، ذهبتُ إلى هناك، لكن كان لأنّها توسّلت إليّ لأنّ آت.
    Depois o meu filho... implorou por mais uma volta. Open Subtitles ...لكن ابني ترجاني لجولة إضافية
    Um traste. " Comi-a" 5 vezes e ela até implorou por mais! Open Subtitles لقد ضاجعتها 5 مرات ولقد كانت تتوسل لى من أجل المزيد
    Uma testemunha afirma que o homem implorou pela vida... antes de ser baleado. Open Subtitles شاهد عيان يزعم أنّ شخص ما توسّل لينقذه. قبل أن يُقتل.
    Ela até tentou impedir-me. implorou para não o matar. Open Subtitles في الواقع لقد حاولت إيقافي لقد ترجتني للتوقف
    A sério? Quase implorou para trabalhar para ele. Open Subtitles أجل، لقد جثا على ركبتيه وتوسل لأعمل لديه
    Um homem implorou que puséssemos a mulher dele no ensaio. Open Subtitles السريرية التجارب في زوجته لندخل إلينا يتوسل رجل لدينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus